On October 9 and 10, 2011, AIU Festival was held at Akita International University(国際教養大学)in Akita prefecture(秋田県), Northern Honshu, Japan.
The festival, whose theme is HOOP ~世界とハチあわせ!~, had 3 Philosophies : Academic(学問), Culture(文化), and Entertainment(楽しさ).
The AIU President, Dr. Mineo Nakajima(中嶋嶺雄学長)says in the AIU Festival pamphlet as follows:
挨拶 Greetings
第8回AIU祭を迎えるにあたって
「八」という漢数字は書くと下のほうが広がることから「末広がり」を意味し、日本では幸運とされ、また特に古代文学においては聖なる数とされていました。2004年に国際教養大学が開学してから今日まで「末広がり」に発展して第「八」回目のAIU祭を迎えることができましたことを学長として嬉しく思っております。
本学では「国際教養 (International Liberal Arts) 」という21世紀型の新しいコンセプトのもとで、学生諸君が本当によく学び、着実に成長しており、学長としてこれほどの喜びはありません。日本人学生・留学生諸君が、日々の厳しい日課を離れて、思いっきり羽を伸ばし、各自の個性を発揮して、お友達や家族の方々、教職員、地域の皆さん、そして秋田市民や県民の皆様とともに第8回AIU祭を盛り上げ、楽しく実り多いAIU祭になりますことを期待しております。また、今回のAIU祭が本学の目指す国際貢献と地域貢献の一環になることを強く願っています。
最後に、本学を代表して、本年もAIU祭にご協力いただいた地元の皆様に厚くお礼申し上げます。
2011年秋 学長 中嶋 嶺雄
The AIU students enjoyed the festival in their own ways.
Some of the students enjoyed taking a stroll around the campus.
Some of the students from overseas started preparing for the AIU festival in July for the purpose of making the Haiga postcard charity sale.
They visited the Kanmanji Temple (蚶満寺)in Kisakata, where they found Basho’s haiku tablet in the temple garden, and they got very inspired to write haiku in Japanese and paint haiga pictures.
Here is a photo of the tablet.
They donated money to those who experienced the Great East Japan Earthquake.
Some Romanian haiku poets also donated their haiga or haiku to the AIU festival in order to show their condolences, prayers, or hopes through the exhibition to the Japanese people.
Let me post haiga or haiku, dividing them into seven parts.
Here is the fourth part of them.
Cezar F.Ciobîcă
After tsunami –
a dog giving an example
to the human race
津波の後 ―
犬が良いお手本
人類に
Waiting for the news –
the children folding
only paper cranes
知らせを待つ ―
子供たちが折っている
ただ紙のツルを
Fukushima –
for every missing man
a haiku
福島 ―
行方不明のひとりひとりに
俳句一句
literary circle –
everyone reads
only haiku
文学サークル ―
誰も皆読む
俳句だけを
Crying woman –
with a hina doll
among ruins
泣いている女性 ―
ひな人形を持って
廃墟の中で
gloomy day –
a cherry tree lightening
our hopes
どんよりした日 ―
一本の桜の木 明るくしている
希望
falling cherry blossoms –
another shrouds
for the dead
桜吹雪 ―
もう一枚の包む布
死者のため
Doina Wurm
Souls in the mud
The new born roots arising
Boughs of the lotus
泥の中の霊魂
新しく生まれた根が生じている
ハスの枝を
Wave over the shore-
Blossom of the sakura
Abyss in the dark
浜辺を蔽う波 ―
桜の花
暗やみの中の深淵
Not a single plane-
A flight into the unknown;
The birds in Sendai
飛行機は一機もない ―
未知への飛行
仙台の小鳥たち
Not a single tweet-
Only the crane`s crying
Sendai, Sendai, Send…
さえずりとてたった一つもない―
ツルの叫ぶ声だけ
仙台、仙台、仙だ...と
Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
The next posting ‘Haiku from Romanian poets for AIU Festival 2011 (5)’ appears on December 17.
― Hidenori Hiruta
Amid the Japanese Garden, Center of universe, Where God exists, Changing flowers and birds, winds and moon, with the sound of river and Nature, Beautiful Crane
At Mid-summer Night’s Dream, Angles get together, Dance with Joy, Twinkling like an evening star, in the dark sky, Beautiful Crane
Snow Goddes, Shining in the Sea, Illuminating in marine blue, With dolphins surrounding her, Beautiful Crane
Winding down a flight of stairs, Made of peacock feather and flowers, Toward the center of universe, Beautiful Crane
Golden Pavilion, Illuminating in history, Feeling jealousy, Caught in fire, Nothing exists ” Golden Pavilion” by Yukio Mishima, Beautiful Crane
Trojan horses sung in Odyssey? With sky in marine blue, Snow at the top of monuntain, A horse, a horse, my kingdom for a horse! Richard Ⅲ, Beautiful Crane
Center of beauty scattered, to the every direction flower faces, with variety of colors, Galle created via stuructural transformation, at beloved Elsàss France, at esteemed Art Nouveau, Beautifu Crane
八百万の神と踊れや出雲舞
Okuni, Dance with Gods, More than Eight Millions
Feb. 18, Izumo no Okuni, http://en.wikipedia.org/wiki/Izumo_no_Okuni Originator of Kabuki, danced by Yuka Mizuki, in Nihon Buyou
Reference:
1. http://www.nihonbuyou.or.jp/english/ “What is Nihon Buyou?”
2. http://www.nihonbuyou.or.jp/pdf/2012kyoukai.pdf “2/18 Izumo no Okuni”
3. http://yuka.kmlw.net/profile.html “Yuka Mizuki”
両親が秋田に生まれた事を大変誇りに思います。財団法人日本数学検定協会では3月14日を数学の日(π=3.14)と定め、数字に関する俳句を日英で募集しております。詳細と日本語は
http://www.su-gaku.net/events/senryu-haiku/index.html
英語は、上記アドレスに記載されております個人情報取り扱いをご覧になられたうえで m.hosobe@su-gaku.netに投稿ください。