On December 20, 2011, Patricia Lidia in Romania, kindly presented a haiku calendar to us.
The haiku calendar was made by Ioana Dinescu and Constanta Erca in Romania.
Here is a photo of the month April
after the storm –
the sky and the magnolia
in the same puddle Livia Ciupav
嵐の後 ―
空とモクレン
同じ水たまりの中に リビア・シウパブ
Ioana Dinescu has contributed her photo haiku to us.
Please enjoy her photo haiku with my Japanese translation.
You can enjoy them in her blog too.
calligraphy –
picking a kanji
a spot of ink
書道 ―
漢字を一字取り上げる
墨を一滴
spring in the open sea –
a catfish is swimming
towards the sun
外洋の春 ―
ナマズが一匹泳いでいる
太陽の方へ
spring again –
the fence spangles its curls
with yellow flowers
春再び ―
フェンスのカールが光っている
黄色い花で
Fukushima
one year after –
snowdrops, but red
福島
一年後 ―
スノードロップ、だけど赤い
long lasting winter –
searching in the grey dawn
the blue
長く続く冬 ―
灰色の夜明けに捜す
青を
palm reading –
a raven feather falls
on the lifeline
手相見 ―
オオガラスの羽根が落ちる
生命線に
sleeping geisha –
in her yellow comb
freesia fragrance
眠っている芸者 ―
黄色い櫛に
フリージアの芳香
watercolor painting –
the rain steals the patterns
of the butterfly wings
水彩画 ―
雨が模様を盗み取る
蝶の羽根の模様を
flying birds –
each moment other
Kusho paintings
飛ぶ鳥 ―
瞬間がことごとく他の
句書の絵になる
sunset –
the whole city gazing
at the same desktop
夕焼け ―
町中が凝視している
同じデスクトップを
old jewelry –
a cameo and the moon
see eye to eye
古い宝石 ―
カメオと月
意見が全く同じ
spring tale –
on buried treasures
purple flames
春の物語 ―
埋蔵された宝物の上に
紫色の炎のような輝き
with tattered clothes
from the thisles’ spikes –
the wind’s child
ボロボロに裂けた衣服
アザミの穂で ―
風の子
broken jar –
a hand reunites
Castor and Pollux
壊れたかめ ―
手が再び結合させる
カストルとポルクスを
cherry blossoms –
just moving my fan
not to make them fall
桜の花 ―
ちょっと団扇を動かすだけ
花を散らさないように
The next posting ‘日露俳句コンテスト(1):応募の手引き’ appears on April 14.
― Hidenori Hiruta
Absolutely lovely. Excellent work.
Wonderful haiga. The beauty of nature is married to the aesthetic words of haiku. Highly creative and innovative.
Pravat