First of all, I would like to say, “We are grateful to haikuists and haiku fans in the world for contributing haiku to The 2nd Japan-Russia Haiku Contest.”
I hope that you will enjoy reading haiku posted at the website in September.
Secondly, the time has come again when you enjoy reading ‘Haiku by Stjepan Rozic in Croatia (5) ’.
Here is a photo of Mr. Stjepan Rozic’s haiku.
a spring morning
the dawn is adorned by
a nightingale’s song
春の朝
夜明けが魅力を添えられる
ナイチンゲールの歌で
Here are the other 11 haiku composed for ‘spring’.
crackle of a bough
a frog jumped into the water
on a sinking Moon
大枝のパチパチという音
蛙が水中に跳びこんだ
沈んでいく月の上に
roped up to a house
a cherry tree waving
with clean clothes
家の上部にロープでつながれた
桜の木が一本揺れている
きれいな衣服とともに
back from a trip
the silent greetings of
our blossoming cherry
旅行から帰る
無言の挨拶
私たちの花咲く桜
cherry in blossom
invited a swarm of bees
to the wedding banquet
花の咲いている桜
ハチの群れを招いた
結婚披露宴に
on a blossoming cherry
honey-bees combing
white blossoms
花の咲いている桜の木で
ミツバチが探している
白い花を
open window
over the carpet the wind scatters
petals from the cherry tree
開いている窓
カーペット中に風がまき散らす
桜の木から花びらを
blossoming cherry
with the spread wings of
a mottled butterfly
花の咲いている桜
広がった羽と共に
まだらの蝶の
Spring! in the grass
under the cherry blossoms
a white cat
春だ! 芝生では
桜の木の下に
白猫が一匹
an old dog barking
the white petals are falling
from a faded cherry
老犬が吠えている
白い花びらが散っている
色あせた桜から
by the wind’s music
bare boughs dancing
with snowflakes
風の調べによって
むきだしの大枝が踊っている
雪片と共に
spring wind
flaunting a blond air
in front of a girl
春風
金髪を誇らしげに翻している
少女の前に
The next posting ‘Haiku by Dubravko Ivancan (1931-1982) ’ appears on July 20.
― Hidenori Hiruta
Bravo!