稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (19)

February 2019, Tanka                   

2019年 2月 短歌

All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳

 

1

なにものも拒まれぬ身に甘んずる梅が枝けふは霧氷に光る

 

twigs of a plum tree 

resign themselves 

to being unable 

to refuse any things …

today, sparkling in rime

 

 

2

冬陽の光まばゆき雪原のおぼろなる間に我はやすらふ

 

I feel at peace

in misty space 

between 

snowfield and

dazzling winter sunshine

 

 

3

いや高く雪降り積みて天ちかく雪除(よ)する場の聖壇の如

 

the higher 

snow falling and piling

the closer

a snow dumping place to the celestial

like a sanctuary

 

 

4 

日(け)ならべて雪ゆるみなく除雪に勤しむ人の丹精にあり

 

day after day

without snow lessening

those who

clear away snow

apply themselves diligently

 

5

山の童(こ)か雪(ゆき)冠(かぶ)る石点々と川のまなかに邪気なくゐたり

 

kids of the mountain…

lovely stones muffled 

with snow

here and there innocently

in the river

 

※ The river is in Okuoyasu, Yuzawa City, Akita, Japan.

 

 

 

<花嫁道中に5首  For Hanayome Dochu / Bridal Procession at Ugo Town>

 

花嫁道中は秋田県羽後町で毎年催されている冬のイベントです。昔ながらの花嫁道中を再現したもので、一行は、結婚式場のある羽後町の山間部の田代(たしろ)にある長谷山邸までの12km の道のりを馬橇に乗った花嫁花婿とともに歩いてゆきます。途中の七曲峠(ななまがりとうげ)越えが一番の難所だといわれています。町の人の話によりますと、7×7 計49か所の曲がり道があるので「七曲峠(ななまがりとうげ)」といわれているということです。写真は<花嫁道中2018>に際して撮りました。

 

The Hanayome Dochu which means the Bridal Procession is an annual winter event in Ugo Town, Akita, Japan.  It reproduces the Bridal Procession in an old-fashioned style.  The party with the bride & groom riding in the horse sleigh walk 12km/ about 7.5mi to the wedding place called the Residence of the Haseyama Family in Tashiro, a mountainous area of Ugo Town.  It is said that the most difficult stage is to go over the Nanamagari Pass.  According to the story in the town, because the pass has <seven times seven equals forty-nine> total 49 curves, it has been called “Nanamagari Pass”.

 

※Nana means Seven and Magari means Curve in Japanese.  About the photographs, I took them at <Hanayome Dochu 2018>.

 

花嫁道中についてより詳しくはこちらへ。

https://nanmoda.jp/2017/02/723/

More Information in English.  https://nanmoda.jp/2019/01/5338/ . The website explains Hanayome Dochu / Bridal Procession in detail.

 

6

今日降るは馬橇にやさし佳き雪か花嫁道中 冬の日飾り

 

gentle snow falling

for the horse-sleigh

today

Hanayome Dochu brings happiness

shining one day of winter

 

 

 

馬橇ひく蓑笠すがたに百年の時は巡り来 花嫁道中

 

sedge hat, straw snow cape

and pulling the horse sleigh …

one hundred years time

revives all at once

…the Hanayome Dochu in winter

 

 

8

輪をえがき撒かれし餅をキャッチせむ夢追い人に幸よあれかし

 

drawing circles

rice cakes being scattered…

folks catch them

May the Gods bless you

and me, a dreamer

 

9

幾たりも歩みゆきしかこの道を続きし者は時を新たに

 

have many

walked on this way?

those who follow it

walk all the same way

yet renew their time

 

 

10

かまくらの灯火(ともしび)絶えぬ七曲(ななまがり)峠(とうげ)を越えて祝宴の場へ

 

lights in the small Kamakura

going on lighting up …

bride and groom

get over the Nanamagari Pass

to the blessed place of wedding

 

 

Advertisements

2 thoughts on “稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (19)

  1. It is a vivid story with fabulous photos and tanka… followed by history and colors!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s