World Haiku Series 2019 (22)
Haiku by Bitary Subirin
IN AN OPEN WINDOW
***
An open window…
There’s a lot of emptiness,
The thoughts disappear.
開いている窓…
多くの空虚がある、
思考が消える
***
Boundless open space.
Field of creativity…
They plow and plow on.
限りないオープンスペース
創造の野原…
彼らは耕し続ける
“As long as there is plough land, as long as there is human mind, there must be a book.” (Victor Hugo. VOLUME 15. ACTES ET PAROLES. The Freedom of Teaching).
***
The ringing at noon…
Ding-dong! Light blue harebell
Is convening bees.
正午に鳴り響く音
ゴーンゴーン! 水色のイトシャジン
ミツバチを招集している
***
Late fall already.
I do not clear the snow…
Snow from my temples.
すでに晩秋…
私は雪を取り除きません
私の寺院からの雪
***
Birds like thoughts… here
One landed now ‒ dinner time.
Get a taste for life.
鳥は考えることが好き…ここに
1羽が今飛び降りた ― 夕食時
生きるために味わいなさい
***
The moon is waning…
With a beveled suspect look
Gazes absently.
月が欠けつつある…
傾いた疑わしい表情で
ぼんやり見つめる
***
In the wind’s voice
There are notes of disquiet…
The bending pines groan.
風の声に
不安な響きがある…
曲がった松がうめく
***
It’s not hard to accept
The loss of acquired…
Well, let it be.
受け入れるのは難しくない
被った損失…
まあ、そうしておこう
***
The pine trees and waves.
The steps in the sand that lead
To the past…summer.
松の木と波
砂の中の階段
過ぎ去った…夏へと続く
***
The pine trees ashore…
They are bending in bow low
Towards the red Sun.
浜辺の松の木…
低くお辞儀をして曲がっている
東方に
“Shimohama, sand dunes 7 kilometers away from the Akita city center… All the pines are inclined away from the shore at 30 degrees and look to the East… Winter hurricanes and snowstorms bent down them to the earth…” (Alexander Dolin. Pines on the Shore).
— Translated by Hidenori Hiruta
BIOGRAPHY
Name: Vitaly
Surname: Svirin
Pen name: Bitary Subirin (my name in Japanese pronunciation)
Saint Petersburg, Russia
I was born in 1970. I graduated from the Humanitarian University.
I have been working as a karate instructor since 1995 in sports clubs and sports school.
In 2007, I passed the exam for 2 dan WSKF. I also teach chess for children since 2008.
I started to study Japanese by myself. I wanted to learn to read Japanese poetry in the original.
In 2010, I passed the test JLPT 5N (5 Kyu). And I started to write haiku and tanka because I felt the inner need for this after reading the books of Japanese poets.
But my first publication appeared in 2016. I keep the classical form 5-7-5 and 5-7-5-7-7 syllables in Russian and English haiku and tanka.
I am the author of the poems collection in the Japanese style “IN THE OPEN WINDOW” ‒ St. Petersburg, Art-Xpress publishing house, 2018.
I was the winner of the poetry contest “Under the sky Ryazan -2018” in nomination “Strict forms of poetry ” as well as the winner in the nomination “The philosophical lyrics.”
I became the awardee of the tanka competition in St. Petersburg in 2018.
I passed the competitive selection in the collective poetry collections: “Golden book of poetry – 2”, “Golden book of poetry – 3”, “Delight of soul – 2018”.
My poems were published in magazines: “Union of Writers” (Russia), “The Fresh Look” (Russia), “The Mamba” (Ghana).
Artist Vyacheslav Sinkevich
square stamp in pictures