World Haiku Series 2019 (138) Haiku by Nijolė Kerušauskienė

World Haiku Series 2019 (138)

Haiku by Nijolė Kerušauskienė

 

ripe wheat
hardly left any ochre
for path in meadow

 

実った小麦

黄土をほとんど残さなかった

牧草地の小道に

 

autumn mist

far away recognized me

my old dog

 

秋の霧

遠くで私を認識した

私の老犬

 

wind from the sea

apple petals falling

on tousled hair

 

海からの風

リンゴの花びらが落ちる

乱れた髪に

 

orchards in blossom

hiding joy in my heart

but the eyes betray it

 

花の果樹園

喜びを心に隠す

しかし目はそれを裏切る

 

a warm evening

I just touched and

sank in jasmines

 

暖かい夜

触っただけで

ジャスミンに沈んだ

 

sunrise

the first sound of a tram

awakens the city

 

日の出

市街電車の最初の音

街を目覚めさせる

 

a tied dog

eagerly looks into a distance

spring evening

 

縛られた犬

熱心に遠くを見つめる

春の夕暮れ

 

an old scarecrow

chicks are heard chirping

in a crumpled hat

 

古いかかし

ひなが鳴いているのが聞こえる

しわくちゃに丸めた帽子の中で

 

a cry for spring

new sails are blown

by passer- by wind

 

春の叫び

新しい帆が吹き飛ばされます

通行人による風によって

 

a sunny day

after reading the haiku

selfies with the friends

 

晴れの日

俳句を読んだ後

友達と自撮り

 

— Translated by Hidenori Hiruta

 

Bio:

Nijolė Kerušauskienė is presently 70 years old, and living in Kunas, Lithuania.

Throughout her life she dedicated her efforts to support target shooting as a sport.

She won multiple shooting honors, including bullseye target championships in Lithuanian and the former Soviet Union shooting competitions.

While working as a trainer, she has published two methods books, “Special Physical and Mental Training for Shooters”, and for sport psychology, “Become a Champion”.

During her spare time, she writes poems, haiku and prose (fantasy).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s