World Haiku Series 2019 (191)
Haiku by Vitali Khomin
the ashes of the temple
as if nothing had happened
plum blossoms
寺院の灰
何も起こらなかったかのように
梅の花
aerospace museum
the ascending moon looks in
lunar rover’s hall
航空宇宙博物館
昇る月がのぞき込む
月面車のホールを
two snails
rightly divide
the grape leaf
2匹のカタツムリ
正しく分け合う
ぶどうの葉を
warm evening
on the threshold of the church
a snail slumbers
暖かい夜
教会の敷居で
かたつむりがまどろむ
cemetery walls
birds sing
from both sides
墓地の壁
鳥が歌う
両側から
New Year’s morning
suspiciously fresh
Grandfather Frost
新年の朝
疑わしいほど新鮮
祖父フロスト
first twilight
a chestnut lights candles
near the cemetery
最初の夕暮れ
チェストナットのライトキャンドル
墓地の近くで
nocturnal clouds
ephemeras push under
lanterns of the temple
夜の雲
エフェメラスが伸びる
お寺の提灯の下に
field kitchen
the militia mixed with
a cat and a parrot
フィールドキッチン
市民軍が一緒になる
猫とオウムと
after divorce
still want to run
in different directions
離婚後
まだ走りたい
別の方向に
— Translated by Hidenori Hiruta
Vitali Khomin was born in the former Soviet Union in 1968.
He is currently the quality manager of Machinery plant in Mukacevo, Ukraine and the authors of two electronic books, Just haiku (37 haiku) and Purple maple.
In 2011 he joined a haiku association and began the haiku composition for the first time.
His haiku has been honored with awards including 20th International “Kusamakura” haiku competition (third place).