World Haiku Series 2020 (10)
Haiku by Adam Kajzer
A-bomb blast centre
long row of lanterns flows
on the Motoyasu River
(Basho Memorial English Haiku Contest, 74th Basho Festival, Grand Prize)
原爆の爆心地
長い列の灯籠が流れる
元安川を
the Chopin’s statue
drenching brittle willow
floating in the wind
(Soka Matsubara International Haiku Competition, Outstanding Haiku)
ショパンの像
びしょ濡れのもろい柳
風の中に浮かんでいる
spring
under the primeval pine
young pine on pine
(Soka Matsubara International Haiku Competition, Honorable Mention)
春
太古の松の木の下に
松の上に松の幼木
primeval pine
as old as the amber
found after the storm
(Soka Matsubara International Haiku Competition, Honorable Mention)
太古の松
琥珀と同じくらい古い
嵐の後に見つかる
always green pine
the scent of early autumn
migratory birds
(Soka Matsubara International Haiku Competition, Honorable Mention)
常緑の松
初秋の香り
渡り鳥
wonder on the ground
a pine mingled with
plum in blooming
(Soka Matsubara International Haiku Competition, Honorable Mention)
地上の不思議
松が混じっている
咲いている梅に
moonlight
reaches the pulsating
anthill
月光
達する
脈動している蟻塚に
spring or autumn
thousands of cranes
wing by wing
春か秋
何千羽もの鶴
翼が次々に
Chopin’s song
my good grandmother humming
in dancing motions
ショパンの歌
すてきな祖母のハミング
ダンスの動きで
Paderewski’s Minuet
falls on music lovers
in a concert hall
パデレフスキーのメヌエット
音楽愛好家に降り注ぐ
コンサートホールで
― Translated by Hidenori Hiruta
Bio:
Adam Kajzer is a Polish poet from Gdańsk, Poland.
He received Grand Prize in the Basho Memorial English Haiku Contest (74th Basho Festival) and two Basho-an Awards in the 2nd Basho-an International Haiku Competition in Japan.