afternoon heat after the rumble of a bus more heat (World Haiku Review - Summer 2021) 午後の暑さ バスの進む音の後 増す暑さ doctor’s visit grandma’s frail fingers tighten on my wrist (brass bell: a haiku journal - November 2021) 医師の診察 おばあちゃんの虚弱な指 私の手首を締める harvest season — the tinkle of bells from a decorated ox (brass bell: a haiku journal - June 2021) 収穫期 鐘の音 飾られた牛から post-quarantine the long creak of the garden gate (brass bell: a haiku journal - June 2021) 検疫後 庭の門の 長いきしみ along the path to fetch water songs of the desert (café haiku) 小道に沿って 水を汲む 砂漠の歌 summer vacation – the village pond brims over with laughter 夏休み 村の池が溢れる 笑いで hospital waiting room - outside the window a double rainbow 病院の待合室 窓の外に 二重の虹 wild jasmine in the evening breeze all’s well 野生のジャスミン 夕方のそよ風に すべて順調
adorning the ageing day twin stars
(café haiku – haiga)

老化の日を飾る 双子の星
clouds in spring –
the satin folds
of baby’s palm
(café haiku – haiga)

春の雲
赤ちゃんの手のひらの
サテンの折り目
evening prayers
the emphatic buzz
of a dragonfly
(café haiku- haiga)

夕方の祈り
トンボの
強い音
ー Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Poet bio:
Geethanjali Rajan teaches English and Japanese in Chennai, India. She has been writing haiku for around 18 years and is drawn towards the deep and wide possibilities of the form. She conducts workshops and engages in discussions to help create interest in haiku. She currently serves as editor of haiku at the online journal, cattails. She is also on the editorial team of Café haiku. Geethanjali’s rengay with Sonam Chhoki can be read in “Unexpected Gift,” a book of haikai collaboration (Nov 2021). Another book of responsive poems with Sonam Chhoki, “Fragments of Conversation”, is forthcoming. Her interests include music, books, and Japanese calligraphy.
Such vivid haiku, engaging all the senses – a wonderful read.
Love all of them, but the three haiga are my favourites!
Thank you very much, Sasha.
Thanks, Sanjuktaa. Yes, haiga are exciting to make in collaboration too!