Two previously published haiga
“peony petals” – first appeared in Oct. 2021 issue of cattails journal;

peony petals…
all things fall
into place
牡丹の花びら
すべてのものが落ちる
所定の位置に
“tracing” – first appeared on Lavana Kray’s blog (https://ourbesthaiga.blogspot.com/) in Aug. 2021;

tracing
my mother’s face
in the mirror
トレースする
母の顔を
鏡の中に
Eight haiku
Tricycle, March 2021 haiku challenge, honorable mention: clearing the garden— my spade cuts through an acorn in its shallow grave 庭を片付ける 私の鋤はどんぐりを切り裂く その浅い墓で Japan Fair 2021 haiku contest, 2nd place: beneath the blossoms she counts her years on one hand 花の下 彼女は年を数える 片手で an abandoned house with all this wisteria how can I move on? 廃屋 この藤すべてに どのように取り組める? change in the weather. . . the first year my kids do not chase after fireflies 天気の変化 私の子供たちがホタルを追いかけない 最初の年 on this gloomy day old eyes spot a bright red hat of a woodpecker この憂鬱な日に 年老いた目がキツツキの真っ赤な帽子を 見つける after rain hyacinths heavy with scent 雨上がり ヒヤシンスのきつい 香り to and fro to and fro a dog’s tail 行ったり来たり 行ったり来たり 犬のしっぽ on the night without stars the shine of moonflowers 星のない夜にヨルガオの花の輝き ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
My photo;

And a photo of forsythia in bloom

Brief Bio:
Sasha A. Palmer is a Russian-born writer and translator, who currently lives in Maryland.
Sasha is the recipient of international awards in poetry and translation.
Her work appeared in Writer’s Digest, Slovo/Word, Cardinal Points, and elsewhere.
Visit Sasha at https://sashaapalmer.com/
Dear Mr. Hiruta, thank you very much for publishing, and translating my poems. I’ve been enjoying the World Haiku Series 2021, and I’m happy to be part of it.
A beautiful selection of haiku Sasha, I especially love
peony petals…
all things fall
into place
Best wishes, Xenia
Thank you, Xenia!