new year’s morning knee deep in the snow left by last year ( The Mainichi, January 1,2021 ) 元旦の朝 雪の中ひざまで深い 去年までに残っていた parental home forget-me-not blooms from the rubble ( The haiku foundation, Haiku dialogue, March 3,2021) 親の家 勿忘草の花が咲く がれきから a dry leaf where she left last mother’s prayer book ( Cold Moon Journal. April 30, 2021 ) 乾燥した葉 彼女が最後に残したところに 母の祈祷書 origami plane my grandson sends a letter to god ( Honourable Mention The haiku foundation‘s Monthly Kukai ) 折り紙飛行機 孫が手紙を送る 神へ after the funeral the quiet embrace of moonlight ( Failed Haiku. August,2021 ) 葬式の後 月明かりの 静かな抱擁 what we are to the raging sea… sand grains ( finalist International haiku contest of Haiku Society of Constanta 2021 ) 私たちは何だろう 荒れ狂う海へ 砂粒 tonga ride fireflies escort me to the village home ( Cold Moon Journal. September 2021) トンガライド ホタルが私をエスコートする 村の家へ autumn moon the silver pathways in her hair ( The Mainichi , October 18,2021) 秋の月 銀の経路 彼女の髪に wheat stalks basking in the glow of her complexion ( Asahi Haikuist Network. October 29,2021) 小麦の茎 彼女の顔色の 輝きを浴びる deep autumn the maple sheds leaves and gathers stars ( haiku universe. November 22,2021) 深い秋 カエデは葉を落とし 星を集める ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Bio:
Arvinder kaur specialises in English literature and Media Studies. Writing haiku is her passion . Her haiku have been published in major international journals yet she is a keen learner of the exquisite Japanese short forms. She lives in Chandigarh, India with her family.
“parental home” especially touched me.
a dry leaf
where she left last
mother’s prayer book
Wow! Beautiful penned for haiku. Thanks.
Congratulations, Arvinder.
You pen such exquisite haiku …
Enjoyed reading this bunch.