An empty room flowers on a carpet are under glass smithereens 空の部屋 カーペットの上の花 ガラスの破片の下に A bed table one thousand of paper cranes will be gone ベッドテーブル 千羽鶴 消えてしまう Ruins of the city little baby in the rain cries in silence 街の廃墟 雨の中の小さな赤ちゃん 沈黙の中で泣く To the screams, "Glory!" the eternal sleep under flags skylark's song 悲鳴に、「栄光!」 旗の下での永遠の眠り ひばりの歌 Weeping women have roots regrown from hair dye 泣いている女性達 髪際を再生させる 染毛剤から A cold evening stars in the sky remember our happiness 寒い夜 空の星 私たちの幸せを覚えている Whole evening a cricket mourning war victims 一晩中 コオロギが哀悼 戦争の犠牲者を I scooped water from a barrel and touched the bottom... 私は水をすくった 樽から そして底に触れた... Japanese poets as if staying in a bomb shelter with me a stack of books 日本の詩人たち 一緒に地下壕に滞在しているかのよう 本の山 Children are playing with paper planes a bomb shelter 子供たちが遊んでいる 紙飛行機で 地下壕 Instead of thunder the rumbling of explosions springtime 雷の代わりに 爆音 春 Curfew blackout I have never seen so many stars 夜間外出禁止令 見たことがない こんなに多くの星を Wartime dead plants are on the windowsills 戦時 枯れた植物が 窓辺に ー Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Haiku by Vladislava Simonova
On February 4, 2019, Ms. Vladislava Simonova, who is the winner of JAL FOUNDATION AWARD in the Russian section of the 7th Japan-Russia Haiku Contest 2018, shared her haiku about winter time, her brief bio, and her photo.

Please check out the website below, and you will find her haiku.
Haiku by Vladislava Simonova in Ukraine
On September 8, 2020, Ms. Vladislava Simonova shared ten haiku in the World Haiku Series 2019, presenting five photos.

Please check out the website below, and you will find her haiku.
World Haiku Series 2019 (197) Haiku by Vladislava Simonova
On March 30, 2022, four haiku by Ms. Vladislava Simonova appeared in the Japanese newspaper of the Chunichi Shimbun in Aichi Prefecture, Japan.
Please check out the copy below, and you will find her haiku.
