World Haiku Series 2022 (7) Haiku by Anita Bacha

Haiku by Anita Bacha

My Hiroshima

White doves fly in blue sky

Oleanders in bloom

私の広島

白い鳩が青い空を飛ぶ

キョウチクトウの開花

Rime of winter days

Stranded banyan hibernates

Through curtain of light

冬の日の霧氷

取り残されたヒンドウ―教徒の商人が避寒する

光のカーテンによって

Blue morning glory

Blossoming delicately 

Outside my window

青い朝顔

優美に開花

私の窓の外で

Exploding sunset

The forest is set ablaze

Flames of red and gold

爆発する夕日

森は燃えている

赤と金色の炎

On the wings of dawn

Pretty sunflowers unfold

Summer morn kudos 

夜明けの翼で

きれいなひまわりの花が咲く

夏の朝の称賛

Summer day in Mauritius

モーリシャスの夏の日

Aroma of scents

I look around for the blooms

My mother’s garden

香りの中の香り

花を探し回る

母の庭

Cyclonic downpours

Sugarcane fields are flooded

Planters bend their arms

サイクロンの豪雨

サトウキビ畑が水没

農園主は腕を曲げる

Surya Namaskar

Sleek mountain bluebells bending

In morning prayer

スーリヤのこんにちは

なめらかなマウンテン ブルーベルがかがむ

朝の祈りで

Scattered broken clouds

Flying like a bird above

The mind-blowing Alps

散らばった切れ切れの雲

上空を鳥のように飛ぶ

感動のアルプス

Mid-October breeze

Orange leaves of persimmon

Cling to the old tree

10月中旬のそよ風

柿のオレンジの葉

古い木にしがみつく

 -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

 Inspired by Nature

自然に感激

Comment

Impressed by fine works of haiku by Anita Bacha, Hidenori Hiruta introduces 10 JAPANESE HAIKU (Japanese/English) from HI (HAIKU INTERNATIONAL) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

爆心地沸いて大きな影動く

(bakushinchi waite ookina kage ugoku)

The epicenter

boiling

a large shadow moves

大西政司

 ŌNISHI Masashi

HI 2010 No.86

ひろしまの川くれなゐに寒夕焼

(hiroshima no kawa kurenai ni kan yuyake)

In the red river

of Hiroshima

the winter evening sun

矢野真緋子

YANO Mahiko

HI 2012 No.100

黙祷に刻を過ごせり原爆忌

(mokutō ni koku o sugoseri genbaku-ki)

I paid my minute’s

silent tribute

to the Atom Bomb Day

磯 直道

ISO Naomichi

HI 2014 No.110

被爆者の静かに語る原爆忌

(hibakusha no shizuka ni kataru genbaku-ki)

An A-bomb victim

talking quietly

on the day’s anniversary

入野田千寿子

IRINODA Chizuko

HI 2009 No.80

原爆忌祷りの一日過ごしけり

(genbaku-ki inori no hitohi sugoshi keri)

A-bomb Memorial Day

the whole day

spent in prayer

臼杵游児

USUKI Yūji

    HI 2017 No.128

    原爆忌艶失せて飛ぶ鴉かな

    (genbaku-ki tsuya use te tobu karasu kana)

    A-bomb remembrance

    losing their luster

    flying crows

    西上禎子

    NISHIGAMI Teiko

    HI 2011 No.92

    被爆者を抱き寄せており風薫る

    (hibakusha o dakiyose te ori kaze kaoru)

    Embracing

    bomb survivors

    early summer breezes

    染川清美

    SOMEKAWA Kiyomi

    HI 2017 No.128

      原爆忌リオの五輪に点く聖火

      (genbaku-ki rio no gorin ni tsuku seika)

      The A-bomb anniversary

      lighting the sacred fire

      at the Rio Olympics

      山元志津香

      YAMAMOTO Shizuka

      HI 2017 No.128

      秋つばめ原爆ドームの弧をなぞる

      (aki tsubame genbaku dōmu no ko o nazoru)

      Autumn swallows

      following the arch

      of the A-bomb Dome

      路 人

      ROJIN

      HI 2014 No.115

      広島や海の際まで夜涼の灯

      (hiroshima ya umi no kiwa made yaryō no hi)

      Hiroshima –

      until the edge of the sea

      lights of a cool night

      境 幹生

      SAKAI Mikio

      HI 2016 No.127

      3 thoughts on “World Haiku Series 2022 (7) Haiku by Anita Bacha

      1. Wonderful! Thank you so much for the translation of my work in Japanese, Hidenori san. Thank you for the inspired pieces too, I am moved to tears.

      Leave a Reply

      Fill in your details below or click an icon to log in:

      WordPress.com Logo

      You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

      Facebook photo

      You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

      Connecting to %s