World Haiku Series 2022 (13) Haiku by Ben Grafström

Haiku by Ben Grafström

1.

late autumn

picking mushrooms in the damp forest—

enough for a feast!

晩秋

湿った森で茸狩

ごちそうには十分!

2.

winter has arrived!

in the glow of the streetlamp

snowflakes shimmering

冬が来た!

街灯の輝きの中で

きらめく雪片

3.

the forest covered in snow—

from the fjord below 

a distant foghorn

 雪に覆われた森

下のフィヨルドから

遠くの霧笛

4.

joyful laughs & screams!

frozen for winter,

the lake becomes a playground

楽しい笑い声と叫び声!

冬の間凍結、

湖が遊び場

5.

hibernal darkness

waiting for solstice to come

and the warmth it brings

冬眠の闇

夏至が来るのを待っている

もたらす暖かさを

6.

joyful winter day—

skaters on the lake,

twirling with the falling snow

楽しい冬の日

湖のスケーターたち

舞い散る雪とくるくる回る

7.

St. Lucy’s feast day!

with light and song

the medieval church comes alive

聖ルチアの祝日!

光と歌で

中世の教会が蘇る

8.

walking in the winter wood

in the night sky

a distant star twinkles

冬の森を歩く

夜空に

遠くの星が瞬く

9.

walking home on icy streets—

Christmas lights sparkle

candle flames flicker

凍った道を歩いて家に帰る

クリスマスのイルミネーションがキラキラ

ろうそくの炎が揺らめく

10.

the time of year for

baking cookies, wrapping gifts—

Christmas approaches!

時が来た

クッキーを焼いたりプレゼントをラッピングしたり

クリスマス間近!

11.

cold winter morning!

the sound of scrapping shovels

up & down the street

寒い冬の朝!

シャベルでこすり取る音

道路のあちこちで

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Comment

Inspired by fine works of haiku by Ben Grafström, Hidenori Hiruta introduces 10 Japanese Haiku on , or TRIPS (Japanese/English), from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

初旅や半弦の月かかる朝

(hatsu-tabi ya hangen no tsuki kakaru asa)

A half moon

in the morning sky

my first trip of the year

藤本はな

FUJIMOTO Hana

HI 2009 No.82

国境のコーヒー園の春コスタリカ

(kokkyō no kōhī-en no haru kosutarika)

Remember

coffee trees at front of country

Costa Rica spring

中島深川

NAKAJIMA Shinsen

HI 2009 No.81

花を見て花追ふ旅の吉野山

(hana o mite hana ou tabi no yoshino-yama)

Seeing cherry blossoms

following cherry blossoms

a trip to Mt. Yoshino

田中妙子

TANAKA Taeko

HI 2008 No.79

憑かれしや花の吉野の旅二日

(tsukareshi ya hana no yoshino no tabi futsuka)

Spellbound

Yoshino’s cherry blossoms

a two-day trip

大久保白村

 ŌKUBO Hakuson

HI 2009 No.81

逢いに来る長い時間の夏帽子

(aini kuru nagai jikan no natsu-bōshi)

Coming to see me

a summer hat

for the long trip

遊佐光子

YUSA Mitsuko

HI 2009 No.80

新涼の期待もありて組む旅程

(shinryō no kitai mo arite kumu ryotei)

Anticipating

the cool of early autumn

planning my trip

平尾圭太

HIRAO Keita

HI 2009 No.80

銀杏黄葉画帳片手に一人旅

(ichō kōyō gachō katate ni hitori-tabi)

Yello ginkgo leaves

sketchbook in hand-

a solitary journey

前田美佐子

MAEDA Misako

HI 2009 No.82

ケルンへと冬至に越える国境

(kerun he to tōji ni koeru kunizakai)

Pass over the border

of Belgium to Köln

winter solstice

青木陽二

AOKI Yōji

HI 2009 No.81

日帰りの旅の遠嶺に冬の虹

(higaeri no tabi no toone ni fuyu no niji)

A one-day trip

on the distant mountains

a winter rainbow

田中妙子

TANAKA Taeko

HI 2009 No.81

喪の旅の枯野にかかる冬の虹

(mo no tabi no kareno ni kakaru fuyu no niji)

a rainbow hung

above the wintry field

when I traveling to the funeral

小野香久子

ONO Kakuko

HI 2009 No.82

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s