Haiku by Ben Grafström
1.
late autumn
picking mushrooms in the damp forest—
enough for a feast!
晩秋
湿った森で茸狩
ごちそうには十分!
2.
winter has arrived!
in the glow of the streetlamp
snowflakes shimmering
冬が来た!
街灯の輝きの中で
きらめく雪片
3.
the forest covered in snow—
from the fjord below
a distant foghorn
雪に覆われた森
下のフィヨルドから
遠くの霧笛
4.
joyful laughs & screams!
frozen for winter,
the lake becomes a playground
楽しい笑い声と叫び声!
冬の間凍結、
湖が遊び場
5.
hibernal darkness
waiting for solstice to come
and the warmth it brings
冬眠の闇
夏至が来るのを待っている
もたらす暖かさを
6.
joyful winter day—
skaters on the lake,
twirling with the falling snow
楽しい冬の日
湖のスケーターたち
舞い散る雪とくるくる回る
7.
St. Lucy’s feast day!
with light and song
the medieval church comes alive
聖ルチアの祝日!
光と歌で
中世の教会が蘇る
8.
walking in the winter wood
in the night sky
a distant star twinkles
冬の森を歩く
夜空に
遠くの星が瞬く
9.
walking home on icy streets—
Christmas lights sparkle
candle flames flicker
凍った道を歩いて家に帰る
クリスマスのイルミネーションがキラキラ
ろうそくの炎が揺らめく
10.
the time of year for
baking cookies, wrapping gifts—
Christmas approaches!
時が来た
クッキーを焼いたりプレゼントをラッピングしたり
クリスマス間近!
11.
cold winter morning!
the sound of scrapping shovels
up & down the street
寒い冬の朝!
シャベルでこすり取る音
道路のあちこちで
-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Comment
Inspired by fine works of haiku by Ben Grafström, Hidenori Hiruta introduces 10 Japanese Haiku on 旅, or TRIPS (Japanese/English), from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).
初旅や半弦の月かかる朝
(hatsu-tabi ya hangen no tsuki kakaru asa)
A half moon
in the morning sky
my first trip of the year
藤本はな
FUJIMOTO Hana
HI 2009 No.82
国境のコーヒー園の春コスタリカ
(kokkyō no kōhī-en no haru kosutarika)
Remember
coffee trees at front of country
Costa Rica spring
中島深川
NAKAJIMA Shinsen
HI 2009 No.81
花を見て花追ふ旅の吉野山
(hana o mite hana ou tabi no yoshino-yama)
Seeing cherry blossoms
following cherry blossoms
a trip to Mt. Yoshino
田中妙子
TANAKA Taeko
HI 2008 No.79
憑かれしや花の吉野の旅二日
(tsukareshi ya hana no yoshino no tabi futsuka)
Spellbound
Yoshino’s cherry blossoms
a two-day trip
大久保白村
ŌKUBO Hakuson
HI 2009 No.81
逢いに来る長い時間の夏帽子
(aini kuru nagai jikan no natsu-bōshi)
Coming to see me
a summer hat
for the long trip
遊佐光子
YUSA Mitsuko
HI 2009 No.80
新涼の期待もありて組む旅程
(shinryō no kitai mo arite kumu ryotei)
Anticipating
the cool of early autumn
planning my trip
平尾圭太
HIRAO Keita
HI 2009 No.80
銀杏黄葉画帳片手に一人旅
(ichō kōyō gachō katate ni hitori-tabi)
Yello ginkgo leaves
sketchbook in hand-
a solitary journey
前田美佐子
MAEDA Misako
HI 2009 No.82
ケルンへと冬至に越える国境
(kerun he to tōji ni koeru kunizakai)
Pass over the border
of Belgium to Köln
winter solstice
青木陽二
AOKI Yōji
HI 2009 No.81
日帰りの旅の遠嶺に冬の虹
(higaeri no tabi no toone ni fuyu no niji)
A one-day trip
on the distant mountains
a winter rainbow
田中妙子
TANAKA Taeko
HI 2009 No.81
喪の旅の枯野にかかる冬の虹
(mo no tabi no kareno ni kakaru fuyu no niji)
a rainbow hung
above the wintry field
when I traveling to the funeral
小野香久子
ONO Kakuko
HI 2009 No.82