Haiku by Daniela Misso
cake in the oven…
a magpie back and forth
from a pine
オーブンでケーキ
カササギが前後に
松から
The Heron’s Nest Volume XXIV, Number 3: September, 2022
field at sunset
father and son shadows
of the same lenght
campo al tramonto
ombre di padre e figlio
della stessa lunghezza
日没時の畑
同じ長さの父と息子の影
Third Prize Lotosov Haiku Contest 9th International Lotus Haiku Contest
pomegranates
sway in the branches …
my hand in yours
ザクロ
枝に揺れる
あなたの手に私の手
tsuri-dōrō #8 March/April 2022
a beached squid
breathes in dawn light…
lava sand
浜辺のイカ
夜明けの光を吸い込む.
溶岩砂
Blo͞o Outlier Journal #3 the natural history haiku issue, Summer, 2022
cicadas . . .
a single word
on a blank page
蝉
一言
空白のページに
failed haiku Vol. 7, Issue 80, August, 2022
evening chill
the shadow of a rose
on the gravel
Frío vespertino
La sombra de una rosa
en la gravilla
夕方の寒さ
バラの影が砂利の上に
Mention in the VI International Competition of Haiku La Luna Roja
abandoned hamlet
the silence
of yellow butterflies
見捨てられた集落
黄色い蝶の沈黙
Under the Bashō, 16 October, 2022
buttercup field –
the sound of a distant
freight train
キンポウゲの畑
遠くの貨物列車の音
Blithe Spirit 32.3 July, 2022
faraway mom–
shades of green
in the valley
遠く離れたお母さん
谷の緑の色合い
The Asahi Shimbun ASAHI HAIKUIST NETWORK June 3, 2022
a pine sprout
in the burnt forest
Easter Sunday
焼けた森の松の芽
復活祭の日曜日
The Mainichi, June 4, 2022
-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Photo Haiku by Daniela Misso

Comment
Inspired by fine works of haiku and photo haiku by Daniela Misso, Hidenori Hiruta introduces 10 Japanese Haiku (Japanese/English) on 花々, or Flowers from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).
かれ枝に小さきみどりの新芽たち
(kare-eda ni chisaki midori no shin-me tachi)
The withered branches
are bursting
into sprouts.
楸香
Shūko
HI 2008 No.79
山に音たてて雨降る芽吹きかな
(yama ni oto tatete ame furu mebuki kana)
in a noisy rain
in the mountains,
the trees are found budding.
野中宏美
NONAKA Hiromi
HI 2008 No.79
冬ざくらはやばや一輪咲くを見る
(fuyu-zakura hayabaya ichirin saku o miru)
Winter cherry trees
already seeing
one blossom
田中虹柳
TANAKA Kōryū
HI 2009 No.82
晩学といふめでたさや返り花
(ban-gaku toiu medetasa ya kaeri-bana)
The happiness
of a late education –
an unseasonable flower
斉藤敬子
SAITŌ Keiko
HI 2009 No.82
年経るも忘れ得ぬひと冬菫
(toshi furu-mo wasure-e nu hito fuyu sumire)
Also getting old
an unforgettable person
winter violets
真鍋郁子
MANABE Ikuko
HI 2009 No.83
蠟梅の終の香りを広げけり
(rō-bai no tsui no kaori o hiroge keri)
The final fragrance
of a Japanese allspice
wafting
厚子
ATSUKO
HI 2009 No.83
初桜ワインのコルクぽんと抜く
(hatsu-zakura wain no koruku pon to nuku)
Pop –
pulling the wine-bottle cork
early cherry blossoms
池田松蓮
IKEDA Shōren
HI 2009 No.83
一本の野梅に足らふ散歩道
(ippon no no-ume ni tarau sanpo-michi)
Pleased with blooming of
one wild japanese plum tree
on the walk
新井和生
ARAI Kazuwo
HI 2009 No.83
仏壇に弥生の野花色を添え
(butsudan ni yayoi no nobana iro o soe)
The Buddhist altar
Faintly tainted and made up
Wild flowers of march
丹下央石
TANGE Ōseki
HI 2009 No.83
おん句集かたみとなりて梅匂ふ
(on-ku shū katami to nari te ume niou)
I have a collection of Haiku
as a keepsake of my teacher
somewhere smells the flower of Ume
江島光子
ESHIMA Mistuko
HI 2009 No.83
All beautiful! Congratulations to Hidenori San and to you Daniela 👏
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #8: Hidenori Hiruta of the AIHN presents haiku by Daniela Misso!