World Haiku Series 2022 (21) Haiku by Daniela Misso

Haiku by Daniela Misso

cake in the oven…

a magpie back and forth

from a pine

オーブンでケーキ

カササギが前後に

松から

The Heron’s Nest Volume XXIV, Number 3: September, 2022

field at sunset

father and son shadows

of the same lenght

campo al tramonto

ombre di padre e figlio

della stessa lunghezza

日没時の

同じ長さの父と息子の影

Third Prize Lotosov Haiku Contest 9th International Lotus Haiku Contest

pomegranates

sway in the branches …

my hand in yours

ザクロ

枝に揺れる

あなたの手私の手

tsuri-dōrō #8 March/April 2022

a beached squid

breathes in dawn light…

lava sand

浜辺のイカ

夜明けの光を吸い込む.

溶岩砂

Blo͞o Outlier Journal #3 the natural history haiku issue, Summer, 2022

cicadas . . .

a single word

on a blank page

一言

空白のページに

failed haiku Vol. 7, Issue 80, August, 2022

evening chill

the shadow of a rose

on the gravel

Frío vespertino

La sombra de una rosa

en la gravilla

夕方の寒さ

バラの影砂利の上

Mention in the VI International Competition of Haiku La Luna Roja

abandoned hamlet

the silence

of yellow butterflies

見捨てられた集落

黄色い蝶の沈黙

Under the Bashō, 16 October, 2022

buttercup field –

the sound of a distant

freight train

キンポウゲ

遠くの貨物列車

Blithe Spirit 32.3 July, 2022

faraway mom–

shades of green

in the valley

遠く離れたお母さん

谷の緑の色合い

The Asahi Shimbun ASAHI HAIKUIST NETWORK June 3, 2022

a pine sprout

in the burnt forest

Easter Sunday

焼けた森松の芽

復活祭の日曜日

The Mainichi, June 4, 2022

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Photo Haiku by Daniela Misso

Comment

Inspired by fine works of haiku and photo haiku by Daniela Misso, Hidenori Hiruta introduces 10 Japanese Haiku (Japanese/English) on 花々, or Flowers from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

かれ枝に小さきみどりの新芽たち

(kare-eda ni  chisaki midori no  shin-me tachi)

The withered branches

are bursting

into sprouts.

楸香

Shūko

HI 2008 No.79

山に音たてて雨降る芽吹きかな

(yama ni  oto tatete ame furu  mebuki kana)

in a noisy rain

in the mountains,

the trees are found budding.

野中宏美

NONAKA Hiromi

HI 2008 No.79

冬ざくらはやばや一輪咲くを見る

(fuyu-zakura  hayabaya ichirin  saku o miru)

Winter cherry trees

already seeing

one blossom

田中虹柳

TANAKA Kōryū

HI 2009 No.82

晩学といふめでたさや返り花

(ban-gaku  toiu medetasa ya  kaeri-bana)

The happiness

of a late education –

an unseasonable flower

斉藤敬子

SAITŌ Keiko

HI 2009 No.82

年経るも忘れ得ぬひと冬菫

(toshi furu-mo  wasure-e nu hito  fuyu sumire)

Also getting old

an unforgettable person

winter violets

真鍋郁子

MANABE Ikuko

HI 2009 No.83

蠟梅の終の香りを広げけり

(rō-bai no  tsui no kaori o  hiroge keri)

The final fragrance

of a Japanese allspice

 wafting

厚子

ATSUKO

HI 2009 No.83

初桜ワインのコルクぽんと抜く

(hatsu-zakura  wain no koruku  pon to nuku)

Pop –

pulling the wine-bottle cork

early cherry blossoms

池田松蓮

IKEDA Shōren

HI 2009 No.83

一本の野梅に足らふ散歩道

(ippon no  no-ume ni tarau  sanpo-michi)

Pleased with blooming of

one wild japanese plum tree

on the walk

新井和生

ARAI Kazuwo

HI 2009 No.83

仏壇に弥生の野花色を添え

(butsudan ni  yayoi no nobana  iro o soe)

The Buddhist altar

Faintly tainted and made up

Wild flowers of march

丹下央石

TANGE Ōseki

HI 2009 No.83

おん句集かたみとなりて梅匂ふ

(on-ku shū  katami to nari te  ume niou)

I have a collection of Haiku

as a keepsake of my teacher

somewhere smells the flower of Ume

江島光子

ESHIMA Mistuko

HI 2009 No.83

2 thoughts on “World Haiku Series 2022 (21) Haiku by Daniela Misso

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s