World Haiku Series 2022 (111) Haiku by Silva Trstenjak

Haiku by Silva Trstenjak

*

deep snow – 

she plans her garden

with children’s crayons

深い雪

彼女は庭の計画を立てる

子ども用のクレヨンを使って

CATTAILS  proljeće 2022

duboki snijeg—

dječjim bojicama

planira svoj vrt

*

the shallow sea

my legs knee-high

in the sunset

浅い海

足が膝まで

夕焼けの中

*

the Buddha’s statue –

I’m gluing his cracked smile

after an earthquake

仏像

ひび割れた笑顔を貼り付ける

地震の後 

kipić Bude   

nakon potresa lijepim

njegov osmijeh

*

country border  ̶

the mixed twitter of young

house martins

国境

若者たちの混合ツイート

ハウスマーティン

državna granica –

pomiješao se cvrkut

mladih lasti           

Cattails jesen 2022

*

after the storm

even the spring wind

is bluish

嵐の後

春の風さえも

青みがかる

nakon oluje

i proljetni vjetar

poplavio

*

reading in garden –

breeze moved a rose’s shadow

on my book

庭で読書

風がバラの影を動かした

私の本に

čitam u vrtu –

lahor je pomaknuo sjenu ruže

na mojoj knjizi

*

 after the storm

the twigs in a rain puddle …

rainbow rippling the sky

嵐の後

雨の水たまりの小枝

空に波打つ虹

nakon oluje

lokve pune grančica…

duga mreška nebo

*

 first snow . . .                                                  

on red apples

melted already

初雪

赤いリンゴの上に

もう溶けた                              

prvisnijeg…                                                     

na crvenim jabukama

već otopljen

*

rainy day

a daisy hiding

its sun

雨の日

デイジーが隠している

その太陽を

kišni dan             

tratinčice skrivaju

svoja sunca

Zbornik Ludbreg 2022

*

a village selfie

her perfume disappears

in the pile of hay

村の自撮り写真

彼女の香水が消える

干し草の山の中に

selfi na selu       

njezin  parfem nestaje 

u kupu sijena

Zbornik Ludbreg 2022

-Translated into English by Djurdja Vukelic Rozic

ー Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

About Silva Trstenjak

Silva Trstenjak has been writing poetry and haiku in Croatian, Slovenian and Kajkavian for a number of years. She takes part at haiku gatherings and haiku competitions.

Photo Haiku

Comment

Inspired by fine works of haiku and photo haiku by Silva Trstenjak, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 リラの雨小さき寝墓に露人の名

(rira no ame  chisaki nehaka ni  rojin no na)

Lilac blossoms in rain –

the Russian name

on a small tombstone

 渡邊 美奈子

WATANABE Minako

HI 2023 No.159

錦秋の行き止まりなる湖の淵

(kinshū no  yukidomari naru  umi no fuchi)   

Autumn glory

runs into a dead end

at the lakeside cliff

庭山 邦子

 NIWAYAMA Kuniko

HI 2023 No.159

本当の自分を捜す星月夜

(hontō no  jibun o sagasu  hoshi-zukiyo)

Discovering

who I really am

starlit night

中澤 一紅

NAKAZAWA Ikkō

HI 2023 No.159

ラトビアからのチョコレート時雨虹

(ratobia kara no  chokorēto  shigure niji)

Chocolates

from Latvia –

winter drizzle rainbow

船矢 深雪

FUNAYA Miyuki

 HI 2023 No.159

綿虫や綿毛に感傷包み籠む

(watamushi ya  watage ni kanshō  tsutsumi komu)

 Wooly aphid –

enclosing all sentiment

in cotten fluff

川口 比呂人

KAWAGUCHI Hiroto

HI 2023 No.159

返り花正しい戦争なんてない

(kaeribana  tadashii sensō  nan te nai)

Second blooming –

there are no correct wars

in the world

椙原 夢乃

 SUGIHARA Yumeno

HI 2023 No.159

行く年や家に空部屋またひとつ

(yuku toshi ya  ie ni akibeya  mata hitotsu)

The year ends –

one more empty room

in my house

清水 京子

SHIMIZU Kyōko

HI 2023 No.159

夢幻能果つや高まる虫の声

(mugen-nō  hatsu ya takamaru  mushi no koe) 

Cricket chorus

became louder and louder,

the end of a Noh play

山本 浪子

YAMAMOTO Namiko

HI 2023 No.159

疑問符を消し去るやうに寒鴉

(gimonfu o  keshisaru yō ni  kan garasu)

Winter crows caws –

as if to remove

the question mark

宮川 夏

MIYAKAWA Natsu

HI 2023 No.159

年兎幸運雪に残しけり

(toshi-usagi  kōun yuki ni  nokoshikeri)   

New Year’s rabbits

leaving good luck behind

on the snow

蛭田 秀法

HIRUTA Hidenori

HI 2023 No.159

4 thoughts on “World Haiku Series 2022 (111) Haiku by Silva Trstenjak

  1. Draga Silva, iskrene čestitke na predivnim haikuima. Samo naprijed.
    Hvala gospodinu Hidenori Hiruta koji prevodi i objavljuje radove. Sretno.

  2. Bravo, bravo Silva, predivno je , čestitam od srca!!!
    Jagoda

  3. Silva bravo. Pozdrav iz Viškova kod Rijeke, želim ti puno inspiracije.
    Vilma Knežević

Leave a comment