稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (4)

                                      According to https://akitahaiku.com/2009/08/01/bashos-mimosa-blossoms/ So as a memory of his visit and his ku, the statue of beautiful Seishi was built at the road station, Kisakata-Nemunokoa.                                                                                                                                                                                蛭田秀法 編集                                                                                                                                               Edited by Hidenori Hiruta

詩の国秋田 Akita – the Land of Poetry 2017.10 vol.9

         目 次   「日露俳句コンテスト」の永続を!   武道修練道場・北士館館長                                                                            七尾宗専(武道家・俳人) 第6回日露俳句コンテスト 余話 第3回国際俳句大会 概況 「芭蕉の夢」          国際俳句交流協会会員 蛭田秀法                                                                          さらに、日露俳句コンテストに句を寄せ、日露俳句大会や国民文化祭記念・国際俳句大会に参加。また、天為秋田支部主催の吟行や句会に参加し、主宰の有馬朗人先生(国際俳句交流協会会長)や国内外の参加者と交流を深めた。       武道へのあこがれは、少年時代に父が宮本武蔵の晩年の自画像と『五輪書』を見せてくれたことから生じた。そして、中学生の頃、隣県の岩手の片田舎から柔道の名人「三船十段出現」という新聞記事を見て、武道を志すことを誓った。三船久蔵十段は「柔道の神様」とあがめられていた。 昭和33(1958)年春、中学を終えて上京、苦学の中、東京倫武館本部の道場に入門、修行に励み、13年後に師範代に昇格。その後、武道全般について学んだ。         Martial Arts Profile of Sosen Nanao (Director of the Hokushikan Dojo)        Mr. Sosen Nanao was born in 1943 in the town of Futatsui, Akita … Continue reading 詩の国秋田 Akita – the Land of Poetry 2017.10 vol.9

Reminder of 5th Japan-Russia Haiku Contest : Deadline is June 30

  Reminder of 5th Japan-Russia Haiku Contest : Deadline is June 30   Dear Haiku Friends, We are looking forward to your haiku for 5th Japan-Russia Haiku Contest, whose deadline is June 30. Please check out the guidelines again on the website below. https://akitahaiku.com/2016/05/03/   Here in Akita, it is just June-like weather lasting these … Continue reading Reminder of 5th Japan-Russia Haiku Contest : Deadline is June 30

Let haiku be on the UNESCO list ! (4)

  Let haiku be on the UNESCO list!   On August 2, 1689, Matsuo Basho visited Kisakata, Akita, where he composed his haiku. 象潟や雨に西施がねぶの花 Here is the English translation by Keene Donald (鬼怒鳴門). Kisakata― Seishi sleeping in the rain, Wet mimosa blossoms.   Now in Kisakata, adonises and red camellias are in full bloom.   … Continue reading Let haiku be on the UNESCO list ! (4)

Japan – Russia Haiku Contest : Guidelines for Submission

  Japan-Russia Haiku Contest (Guidelines for Submission) April 17, 2012 Akita International Haiku Network INTRODUCTION       This is a photo of a haiku workshop for the group of Professor Tatiana Breslavets, Japanese literature and Philology Group at Far Eastern Federal University.   **********************************************************************   From September 25 till October 2, 2011, Hidenori Hiruta, … Continue reading Japan – Russia Haiku Contest : Guidelines for Submission

3.11 Haiku from the Romanian Haiku Group (3)

  On August 1, 1689, Basho visited Kisakata (象潟), Akita Prefecture (秋田県),  Northern Honshu, on his journey. Basho wrote about Kisakata in his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』. You can read what Basho wrote in his diary in the two articles of this website: https://akitahaiku.wordpress.com/2011/05/14 https://akitahaiku.wordpress.com/2011/05/21   On July … Continue reading 3.11 Haiku from the Romanian Haiku Group (3)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (4)

  On August 1, 1689, Basho visited Kisakata (象潟), Akita Prefecture (秋田県),  Northern Honshu, on his journey. Basho wrote about Kisakata in his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』 . Here I take up the latter part of this section.   此寺の方丈に座して簾を捲ば、風景一眼の中に尽て、南に鳥海、天をさヽえ、其陰うつりて江にあり、西はむやむやの関、路をかぎり、東に堤を築て、秋田にかよふ道遥に、海北にかまえて、浪打入る所を汐こしと云。江の縦横一里ばかり、俤松島にかよひて、又異なり。松島は笑ふが如く、象潟はうらむがごとし。寂しさに悲しみをくはえて、地勢魂をなやますに似たり。   Here is a painting of Kisakata exhibited … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (4)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (3)

  On August 1, 1689, Basho visited Kisakata (象潟), Akita Prefecture (秋田県),  Northern Honshu, on his journey. Basho wrote about Kisakata in his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』 as follows:   江山水陸の風光数を尽くして、今象潟に方寸を責。酒田の湊より東北の方、山を越、磯を伝ひ、いさごをふみて其際十里、日影やゝかたぶく比、汐風真砂を吹上、雨朦朧として鳥海の山かくる。闇中に莫作して「雨も又奇也」 とせば、雨後の晴色又頼母敷と、あまの苫屋に膝をいれて、雨の晴を待。其朝天能霽れて、朝日花やかにさし出る程に、象潟に舟をうかぶ。 先能因島に舟をよせて、三年幽居の跡をとぶらひ、むかふの岸に舟をあがれば、「花の上こぐ」とよまれし桜の老木、西行法師の記念をのこす。   Here is a painting of Kisakata in those days.       Photo courtesy; as … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (3)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (2)

  In the first posting, I took up Basho’s haiku from his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』. In his diary, Basho seems to have left Hope for us Japanese. Here is another translation by Donald Keene (ドナルド・キーン).   夏草や兵どもが夢の跡             natsukusa ya           The summer grasses – tsuwamono domo … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (2)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (1)

  On March 11, 2011, we had the most powerful earthquake since records began, which struck the Pacific coast of Northeastern Honshu, Japan, triggering a massive tsunami.  Since then I have received e-mails and messages from haiku friends worldwide, in which they have sent their condolences and prayers through haiku, haiga, tanka, short poems, or pictures. … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (1)