On July 15, we received two comments for ‘Akita International Haiku Network’ from Scotland. Mr. John McDonald sent his comments to us for encouragement, saying ‘Good Luck!’. He was the first haiku poet to send us comments and presented us with his haiku books.
I’d like to take up one of his haiku books, whose title is ‘THE THROU-GAUN CHIEL’.
I post some of his haiku, showing my free translations of them in Japanese to you.
In his e-mail, Mr. John McDonald noted: In Scotland we have two languages one is Gaelic(which is a Celtic language) and the other – the one I write in – is a Germanic language brought to the British isles from Saxony ( old German ) It was the original english language and the original Scottish language ( in the lowlands of Scotland only – Gaelic was in the highlands ) The language was then refined in England, to become present day english, but in scotland it remained for many years ( mainly 17th, 17th centuries and then was replaced by present day english.) but a few of us like to keep the old language alive hence my poetry ( and some of it indeed still spoken in some areas).
Here I’d like to show you some scots haiku in his native language as well as in English, and my free translations of them in Japanese. I hope that you’ll enjoy scots haiku.
slaw watter
takkin in the licht
jowellin the troot
slow water
taking in the light
jewelling the trout
暖流のトラウト飾る暗き地に
danryuu no torauto kazaru kuraki chi ni
drameit o a draigon –
the riven bouk
clootit wi a haiku
dreamt of a kite –
the torn body
patched with a haiku
凧の夢千切れ繕う一句かな
Takono yume chigire tsukurou ikku kana
in the clessroom winnock
new bulbs
sprootin
in the classroom window
new bulbs
sprouting
教室の窓に芽をふく新根かな
Kyousitsu no mado ni me wo fuku sinne kana
thigger wifie –
her sheddae
skiffs me
beggar woman –
her shadow
touches me
物乞い女私に触れる影法師
Monogoi me watashi ni fureru kageboushi
cumulus cluds
…swans
pander by
cumulus clouds
…swans
drift by
わた雲に白鳥の群れ浮かびけり
Watagumo ni hakuchou no mure ukabi keri
― Hidenori Hiruta
This is so interesting to follow. I thank-you for writing and encouraging me to learn about haiku. It is interesting to see these in three languages and I’ve found a favorite today! The “thigger wifie” one captured me and a whole new world opened. I love how the words roll off my tongue in scots’ native language. The english makes me feel solemn and the Japanese writing is a beautiful collection of images. Thank-you.
Leslie White San,
thank you very much for a nice comment.
I hope you’ll enjoy our website.
I also enjoy your nice paintings on your homepage.
Thank you again.