Professor Alexander Dolin teaches Japanese Literature and Civilization Studies at Akita International University(AIU). He also writes haiku.
Professor Alexander Dolin taught haiku to the students in his class of Japanese Literature and contributed their haiku to our website.
Ms. Yukari Sakamoto（阪本縁） kindly translated English haiku by Nick Corvinus into Japanese.
She is a graduate student at AIU and sometimes writes haiku in her academic career.
Firstly, we post English haiku by Nick Corvinus and their Japanese translation by Ms. Yukari Sakamoto.
Haiku by Nick Corvinus (USA)
Nick Corvinus, a student at Colorado University at Boulder, wrote haiku on November 24, 2009, while studying about Japanese Literature at AIU.
Autumn Haiku 秋に寄せて
Aki ni yosete
Four hours I walk,
The leaves crunch and split apart
Someone is coming.
Sanpo michi ochiba fumishime hito ga yukikau
As the fire rises
You sit and smoke, while your breath
Goes on forever.
Ochiba taki suwatte ippuku kemuri tanabiku
Where has the sun gone?
It used to follow me home
I’ll drink with the moon.
Hi ga kakure konya wa hitori tsukimizake
In my quilted coat
There is an old camera
But no color film!
Gaitou to furui kamera to monokurofirumu
The days are shorter
And while you dress, I see that
You take much longer.
Ichinichi mijikashi kimi no yosooi hitohi no gotoshi
Haiku by Ye Ran Lee (ROK)
Ye Ran Lee, a student at Sogang University, wrote haiku on November 24, 2009, while studying about Japanese Literature at AIU.
The thing falling down
Is the sound of rain drops
The red autumnal leaves
Chirikuku wa ameno furu oto aka momiji
The thing which is dyeing
Fallen water of rain
Turning into the red
Somaru no wa ochita amamizu akairo ni
A golden plain
Of the sunset moment
Yugure no kogane no hara kagayaki ni
From the Setting sun
The given thing
Shizumi yuku taiyou kara no okurimono
Or it is
The thing which abundant prosperity
Yields by itself
Samonaito michita houjou umishi mono
The chilly wind
Causes loneliness, though,
The color itself is warm
Hieta kaze sabishikumo iro atatakana
Haiku by Ayuko Nagata (JAPAN)
Ayuko Nagata, a student at AIU, wrote haiku on November 25, 2009, while studying about Japanese Literature at Professor Dolin Alexander’s class.
mini shimiru kaze ga tsutaeru sugishi aki
being pierced by the icy wind
the wind tells us
autumn is gone
hatsu yuki ga oshiete kureru fuyu kuru to
it is the first snow
that tells us about the fact
winter is coming soon
aki kaze to ame yuki taeru yureru kaki
tolerating the autumn wind
tolerating rain and snow
persimmon is waving
― Hidenori Hiruta