On Aril 25,2010, I received a comment from Teddy Wojnicki in Taiwan.
Dear Hiruta-San:
I’m a Californian living/haikuing in Taiwan. I’ve just spotted your site /thx to haijinx/. Impressive! Loads and loads of love here. Thanks from all.
I’d like to participate in yr International Spring Festival. Plz, send some info my way.
Thx,
Tad
Hsinchu, Taiwan
I would like to introduce him to you through TEDDY WOJNICKI BIO
Teddy Wojnicki holds a Ph.D. in Creative Writing from San Francisco State University. He has studied poetry and prose under Frances Mayes, Molly Giles and Leo Litvak at SFSU, Ron Hansen at University of California-Santa Cruz, Rick DeMarinis at University of Texas at El Paso, and David Gitin at Monterey Peninsula College. His work has appeared in Simply Haiku, Contemporary Haibun, Haibun Today, bottle rockets, Frogpond, Poetry Midwest, ZYZZYVA, Tattoo Highway, and Rainbow Curve, among others; and anthologies like: AutoBioDiversity: True Stories from ZYZZYVA, ed. by Howard Junker; In the Arms of Words: Poems for Tsunami Relief, ed. by Amy Ouzoonian; and Taboo Haiku,ed. by Richard Krawiec. Teddy is the author of a factual novel, Lie Under the Fig Trees / Lying With Love, and an experimental haibun novel, Slopes of Lust (looking for a publisher). Overseas on sabbatical, he currently teaches his Write Like a Lover! workshop in Taiwan. Contact:
wojnicki@yahoo.com/
Teddy Wojnicki
Holiday Centre
11F, No.489, Tian-fu Rd.
Hsinchu City 30058
Taiwan
+886-0916-483-349
wojnicki@yahoo.com/
On May 1, 2010, he kindly contributed his haiku and photos to our Haiku Festival.
I present his haiku to you with my Japanese interpretations.
Shooting the Breeze at a Taiwan Cafe:
A Haiku Sequence
corner café —
enjoying every sip
of traffic noise
街角の喫茶店...
往来の物音を一口ずつ味わう
café full
no one
to fill in
コーヒーは満ちている
満たしてくれる人は無し
table to table
following the shade
I drop haiku
テーブルからテーブルへ
陰を追い
私は俳句をひねる
hot day
street vendor scraping
bottom ice
暑い日
路上の物売りがスクラップにしている
底の氷を
cold call
the cup of coffee
losing heat
売り込み電話
コーヒーのカップ
熱を失っている
juice bar …
she gets it
every night
ジュース バー...
彼女が飲みに来る
毎晩
her daiquiri —
the lemon slice’s
sour smile
彼女のダイキリ...
レモンの薄切りの
すっぱい微笑み
breeze blows
across pineapple pizza
scent of blooms
そよ風が吹く
パイナップルのピザを横切って
花の匂い
spring draft
the ruffled hair
of a new worm
春の通風
生まれたての虫のかき乱れた髪
windy corner
cup and spoon
click
風のあるすみ
カップとスプーンがカチット音を立てる
café shut
shooting the breeze
dry papaya leaves
カフェーが閉じる
そよ風を送り出す
乾いたパパイアの葉
Teddy Wojnicki
US/Taiwan
We sincerely hope that you will share his stay in Taiwan through his haiku and photos with Teddy Wojnicki.
Here are three more photos.
The next posting ‘Haiku by Brian Birdsell (McSherry) for Int’l Haiku Spring Festival 2010 ’ appears tomorrow on May 21.
― Hidenori Hiruta
corner cafe and cold call: excellent haiku depicting poetic snaps.
P K Padhy, India
Hi Tad,
You look healthy and happy. Is it so?
Susan