Haiku by Aju Mukhopadhyay for Int’l Haiku Spring Festival 2010 (8)


On April 20, 2010, Aju Mukhopadhyay, a poet and author, in Pondicherry, India, sent us a comment on the posting ‘International Haiku Spring Festival 2010 ( Akita, Northern Honshu, Japan)’.

He said in his comment as follows:

This is a very nice site which ably shows many areas of Japanese short verse culture.

I would contribute sometimes, if invited.

With best wishes,

Aju Mukhopadhyay


That evening I sent him an e-mail of invitation as follows:

Dear Aju Mukhopadhyay san,

Thank you very much for your nice suggestion!

We sincerely hope that you will contribute your short forms of poetry to our festival from May 12 to 23.

Please send your haiku, senryu, or tanka to me.

Our readers will be pleased to read your poetry, from 10 to 15 pieces of work.

And they will be delighted to know about you through your short self-introduction or some photos of yourself or your favorite places.

We will sincerely appreciate your work of poetry.

We will look forward to your poetry coming.

Best wishes,

Hidenori Hiruta


Now I would like to introduce him to you through his brief biodata

Aju Mukhopadhyay, the poet and author, is a bilingual writer of fiction and essays too. He has written 12 books in Bangla and 14 in English. He has received several poetry awards besides other honours. His works have been recognized by various international institutions including the Sahitya Akademi of India. Besides poetry, essays and fictions, he is a regular contributor of Haiku, Tanka and related works to various magazines and e-zines in India and elsewhere. Conservation of Nature and Environment is the watchword of his life.

Next I present 11 haiku of his with my Japanese interpretation.


a face with  

brows and lashes-  

quivers in the waves  







black-necked crane  

stands on one leg-  







the deer runs alone:  

none is after  

none before  






tidal waves  

lashed the beach, fumbling beyond;

full moon gloats in sky






wild wind rages

fire spreads by leaps and bounds-

beach shelters the refugees







it whirls

with a serious look-

fearful cicada



重大な表情で ―




a round leaf

twirling in space for long-

 fall it must



長い間空間でくるくる回っている ―




crickets drone

routinely but presently

pause to begin



いつものように しかし 目下

ちょっと止まる そして 始める



so near yet so far-

the sea we know

is unknown







cat trying to catch

the water down the slope;

is perplexed







dead it falls-

so long a part of the tree;

withered leaf


枯れて落ちる ―





© Aju Mukhopadhyay, 2010



Last of all, let me decorate our on line festival with the photo of  Lake Tazawa (田沢湖)in Akita (秋田), Northern Honshu, Japan.


The next posting ‘Haiku by Teddy Wojnicki for Int’l Haiku Spring Festival 2010 ’ appears tomorrow on May 20.



Hidenori Hiruta

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s