On the second day, we have welcomed T. A. Smith’s rabbit from Michigan, USA. The rabbit is one of the Shiteki Na Usagi in the blog of Yousei Hime.
We have also welcomed Peter Rabbit from the Lake District, UK.
Now we tell you the latest news that Origa’s rabbits have just joined the festival from Michigan, USA.
We have celebrated the New Year 2011 with them, reading and reciting haiku contributed to the festival.
Jasminka Nadaskic Diordievic ジャスミンカ・N・ディオーディヴィク
(Serbia) (セルビア)
here comes a New Year
there is nothing but the past 新年の我がカレンダー過去の事ばかり
on my calendar
first light of the Sun –
from the snow sticks out yellow, brown
and green last year grass 初日の出去年の草地雪に出る
Adina ENACHESCU (Romania) アディナ・エナチェスキュ
(Romania) (ルーマニア)
New Year Day-
rich people and beggars, 元日の明暗富者と乞食かな
lights and shadows
New Year night-
clinking glassful of champagne 大晦日花火見上げてシャンペンを
under the fireworks
Robert Epstein (USA) ロバート・エプスタイン(アメリカ)
it won’t last ニュー・ブルー・ムーン
I won’t last 続きはせずや我もまた
new blue moon
home from vacation
I build one last sandcastle 帰省して最後の楼閣空中に
in the air
Željko Funda (Croatia) ゼルジコ・フンダ(クロアチア)
the end of the year
snowflakes are falling 年末や笑いの中に雪が降る
into laughters
New Year’s Evening 大晦日
last sunflower seeds falling 向日葵の最後の種や雪に落つ
into the snow
Zeljka Vucinic Jambresic ゼルジコ・ブシニク・ジャンブレシク
(Croatia) (クロアチア)
New Year’s dawn – 元旦
old cart full of worm holes 虫穴の満ちるカートに新影が
has a new shadow
first coffee – my pregnant 初コーヒー :
daughter’s reflection on 身ごもった娘の影が
grandpa’s Christmas ball おじいちゃんのクリマス・ボールに
Nobuko Johnson (USA) ノブコ・ジョンソン(アメリカ)
New Year’s sky
seagulls flying away 初空や飛び行く鴎陽を浴びる
bright in the sun
falling winter rain
listening in my dream 冬の雨うつらうつらに聞きにけり
I don’t wish to wake
jim kacian (USA) ジム・カシアン(アメリカ)
a late moon widens the sky New Year’s Eve
遅い月大晦日の空広がれり
New Year’s Day
self-conscious 元日や新調の服意識する
in new clothes
vishnu p kapoor (India) ヴィシュヌー・p・カプール(インド)
new year-
my sixty ninth 新年や我69彼女65だったのに
she would have been 65
new year eve :
my candle would melt 大晦日我が蝋燭は朝までに
by the morning
Kaa.Na.Kalyanasundaram カアア・ナ・カラャナスンダラム
(India) (インド)
the multi colour festoons
flying in the air アゲハチョウ微笑みながら空を飛ぶ
with the smile of humanity
let we born new
with splendid aim 新誓やねらい見事な新生を
the new year oath
Vilma Knezevic (Croatia) ヴィルマ・クネゼヴィック(クロアチア)
Izlazak sunca U maslini tihi zuj Sve do zalaska
Sunrise
In the olive tree a soft buzzing 日の出からオリーブの木にささやきが
till the sunset
Poslije kiše Zaglibio i otežao svaki pužić
After the rain
Heavy and sunk in the mud 雨後の泥カタツムリ皆沈みけり
every snail
Angelika Kolompar (Canada) アンジェリカ・コロンパー(カナダ)
In Father’s old house 父の古い家
he dusts off the photographs 写真拭きとる
and stirs up memories 思い出が湧き上がる
At 12:01 午前零時1分
he is taking a bath 彼はお風呂に入る
in last year’s water 旧年のお湯
In the dark morning 暗い朝
my old coffee cup in hand 手に古いコーヒーカップを持つ
I miss the sunshine 日光がなつかしい
Evica Kraljic (Croatia) エヴィッカ・クラルジィク(クロアチア)
Through rustling snowflakes
the jingle of sleigh bells 元旦や雪片通るソリの鐘
New Year’s morning
New Year’s Eve
All this world needs 大晦日この世で欲しき真鏡や
is the mirror of truth
The next posting ‘International Haiku New Year’s Festival 2011 (Part 3)’ appears on January 3.
― Hidenori Hiruta
Hah! Three poems with coffee, a universal drink.
Some interesting scenes – I had a laugh about the bath water!
Great to see so many poets from Eastern Europe, if I say that correctly.
All the Haiku poems are very interesting. Let our New Year will be great to everybody. With regards to our Hidenori Hiruta.
By Kaa.Na.Kalyanasundaram.