On October 26, 2011, I received an e-mail from Ms. Vera Primorac, Croatia.
She says as follows:
Dear Sir Hiruta, Dear Friends,
Japan is in my heart.
This is my poetry for Japan and its future.
Vera Primorac,
Croatia
First of all, let me introduce Ms. Vera Primorac through her presentation.
Vera Primorac
Born: 1942 in Mostar, Bosnia and Herzegowina
Resides: Viškovo, Croatia
Website: http://www.worldhaiku.net/poetry/si/vera_primorac/1st.html
About Vera Primorac, CR
As a professor, Vera was working in Croatian Schools abroad, writing,
and painting on silk as well.
She had a number of noted independent and common exhibitions.
She has published poetry for over thirty years, and her haiku have
been translated into Slovenian, English, French, German, and Japanese.
Her haiku have been published in Slovenia,Poland, France, Bosnia and
Hescegovini, India,the United States. Canada, Ireland and Japan
Awards and Other Honors:
–Apokalipsa, haiku magazine contest (Slovenija, 2005);
–Third Prize, International Kusamakura Haiku Competition (2006);
–Haiku sequence Award, Kloštar Ivanić Haiku Contest (2007);
–Chosen Haiku, The 42th A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting Competition,
(Kyoto, 2008.);
–Two second prizes, The 13th International Kusamakura Haiku Competition (2008);
–First Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest, Croatia language category (2008);
– Comendation A little haiku contest IRIS, haiku magazine no 3:4,
(Ivanić Grad, Croatia, 2009.);
–Basho Festival Haiku Contest, Selected haiku by Kōko Katō, (2009);
–Second Prize for haiku sequence, Kloštar Ivanić Haiku Contest (2010);
–Akita, International Haiku New Year’s Festival, 2011.
–Akita International Haiku Network, 2011. Japan; The 84th. WHA Haiga
Contest, 01/2011. Japan
– World Haiku 2009. No.5, World Haiku Association;
–World Haiku 2010 No.6, World Haiku Association;
–World Haiku 2011. No.7, World Haiku Association;
–An Anthology HAIKU WORD- SAD, Dreams Wander On: Contemporary Poems
of Death Awareness ..AD-2011
–An Anthology of Croatian AN UNMOWN SKY, Haiku poetry 1996-2007.
Named one of the top 100 European haiku poets by haiku.forum.pl.;
Work included on the Haiku Society of America’s “Haiku Wall” at the
Liberty Theatre Gallery in Bend, Oregon (June 3-5, 2011); Honorable
Mention, Vancouver Cherry Blossom Festival Award (2011).
She’s published five books: two haiku collections, two collections
of poetry, and a book of short stories
Last of all, let me post her ten haiku, whose title is MY POETRY FOR JAPON.
1.
Friendship-
only the coasts
never meet
友情 ―
ただ海岸だけは
出会うことはない
2.
Warm touches
Always between
Two palms
暖かい触感
常にこの間には
二つの掌
3.
the ruins
my childhood and I
in front of the birthouse
廃墟
私の子供時代と私
生家の前
4.
Distant detonation
Tremble of
The linden’s crown
遠方からの爆発音
振動
菩提樹の花冠のふるえ
5.
Site of fire
Box with keepsakes
In the ash
火事の現場
形見の入った箱
灰の中に
6.
Ruined house
Cracked entrance door
Clattering
崩壊した家
砕けた玄関のドア
ガタガタ音を立てている
7.
Late into the night
Darkness escorts passers-by
And their long shadows
夜が更ける
暗やみが通行人に付き添う
そして長い影
8.
Without a sign
Overgrown with weed
A forgotten grave
しるしがない
雑草が生い茂っている
忘れられたお墓が一つ
9.
Spring night – pattering
Of a beggar and his dog
Down a deserted street
春の夜 ― 模様を描いている
乞食1人と彼の犬
人通りのない街路に沿って
10.
End of earthquake
On the ruins
New foundation
地震の終結
廃墟の上で
新しい建設
Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
The next posting ‘Haiku from Romanian poets for AIU Festival 2011 (1)’ appears on November 19.
― Hidenori Hiruta (HIA member)
I would like to extend an invitation to Vera Primorac and to you to contribute to the next showcase of ‘the zen space’ http://thezenspace.wordpress.com
M
__________
Marie Marshall
writer/poet/editor/blogger
Scotland
http://mairibheag.com
http://kvennarad.wordpress.com