Haiku at the 13th HIA Haiku Contest (2011) : the Results

2011/12/01

The Results of the thirteenth HIA Haiku Contest

The Award ceremony for the thirteenth HIA Haiku Contest was held at “Ichigaya Arcadia” from 11:00 till 14:00, on Sunday, November 27th, 2011. 

The six prizes were presented to the winners by representatives of the four Japanese haiku organizations and the two companies sponsoring the prizes.

A lecture on “Mirrors of Humanity: Issa’s Frogs and Toads” by Dr. David Lanoue (Professor of Xavier University of Lousiana in New Orleans) and the reception party followed.

The thirteenth HIA Haiku Contest

Sponsored by Haiku International Association
Supported by Nihon Keizai Shimbun, The Japan Times

The announcement and the comments on the non-Japanese haiku were given by Mr. Toshio Kimura, a director of HIA, which was such a nice surprise to me.   That was because I found haiku by two friends of mine in the announcement.

One haikuist is Mr. Vasile Moldovan in Romania, who kindly contributed his haiku to our network.

Moldovan’s haiku were posted in the website on October 29 and November 5, 2011.

 

3.11 Haiku from Vasile Moldovan, Romania (1)

https://akitahaiku.wordpress.com/2011/10/29

3.11 Haiku from Vasile Moldovan, Romania (2)

https://akitahaiku.wordpress.com/2011/11/05

 

The other haikuist is Ms. Roberta Beary in USA, who kindly contributed her haiku for Int’l Haiku Spring Festival 2010 held by the Akita International Haiku Network with our sister festival 2010 Bath Japanese Festival.

I posted some of Roberta’s haiku from her book nothing left to say  for the festival in the website on May 12, 2010.

 

Haiku by Roberta Beary for Int’l Haiku Spring Festival 2010 (1)

https://akitahaiku.wordpress.com/2010/05/12

 

I would like to express my hearty congratulations on such nice creations of haiku by Mr. Vasile Moldovan and Ms. Roberta Beary.    

 

Here I post the names of haiku poets and their haiku selected as prize winners and honorable mentions (Non-Japanese Section). I also post their haiku translated into Japanese by Mr. Toru Kiuchi and Mr. Toshio Kimura.

 

 

木内徹選  (Selected by Toru Kiuchi)

 

 

特選 (Prize Winners)        

 

 

Polona Oblak (Slovenia)          ポロナ・オブラック(スロヴェニア)

 

not yet spring              まだ春にならない 

two swans on the lake       湖に2羽の白鳥

not yet white             まだ白くない

 

 

Grzegorz Sionkowski (Poland)    グルツェゴルツ・シオンコウスキー(ポーランド)

 

in the amber             琥珀の中に

the sun                       太陽が

from years ago            何年も前からの

 

 

入選 (Honorable Mentions)

 

 

Pat Nelson (U.S.A.)            パット・ネルソン(アメリカ)

 

town square                街の広場

the fiddle player              ヴァイオリン弾きが

nudges the moon            月を肘で押す

 

 

Roberta Beary (U.S.A)          ロバータ・ビアリー(アメリカ)

 

weeping willow                 枝垂れ柳

soldiers trudge by           兵隊たちがとぼとぼ歩く  

without a glance            脇目もふらず

 

 

Cara Holman (U.S.A.)          キャラ・ホルマン(アメリカ)

 

keeping vigil              徹夜する

the silence                  星の 

of the stars                  静けさ

 

 

Michael Nickels-Wisdon (U.S.A.)  マイケル・ニッケルズ=ウィズダム(アメリカ)

 

cherry blossoms            桜の花

thrown at a mirror          鏡に投げつけられる

in a dark room              暗い部屋で 

 

 

木村聡雄選  (Selected by Toshio Kimura)

 

 

特選 (Prize Winners)

 

Vasile Moldovan (Romania)        ヴァジル・モルドヴァン(ルーマニア)

 

Silence of shrine ―          聖堂の静寂―

shadows of hands in prayer     祈る手の影

moving on the walls          壁に揺れ 

 

 

Dietmar Tauchner (Austria)        ディートマー・タフナー(オーストリア)

 

deep field                 草原深く

sunflowers facing          ひまわりの向かう 

the secret               秘密

 

 

入選 (Honorable Mentions)

 

Daniel Gahnertz  (Sweden)       ダニエル・ガーネルツ(スウェーデン)   

 

curled up                     丸まって

like an old cat ―           老猫のごと

childhood memories         幼児の記憶

 

 

Stevie Strang  (U.S.A.)         スティーヴィー・ストラング(アメリカ)

 

summer’s end             夏果てる

again mother asks          また母の訊く

if it’s still Tuesday          まだ火曜かい

 

 

Irena Szewczyk  (Poland)        イレーナ・シエヴチエク(ポーランド)

                                                  

a frog                    

the prince in my garden      わが庭の王子の 

incognito                       仮の姿  

 

 

Constantin Stroe  (Romania)     コンスタンティン・ストロー(ルーマニア)

 

End of vacation ―           休暇の終わり

deep in the wet sand         濡れた砂深く

 

 

Last of all, I refer to the lecture by Dr. David Lanoue, whose title is “Mirror of Humanity: Issa’s Frogs and Toads”.

Dr. Lanoue also told us about his website ‘Haiku of Kobayashi Issa’, which tells us all about his lecture.

http://haikuguy.com/issa/

 

Here is an introduction given for the Haiku North America Conference 2011.

 

David G. Lanoue will be speaking at HNA Seattle this year.  His talk, entitled “Issa´s Frogs and Toads” sounds like it will be one not to miss!  Dr. David G. Lanoue is a professor of English at Xavier University of Louisiana. His Haiku of Kobayashi Issa website presents 10,000 haiku of Issa in English translation with comments. His books included Issa: Cup-of-Tea Poems, The Distant Mountain: The Life and Haiku of Kobayashi Issa, Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa, and three “haiku novels”: Haiku Guy, Laughing Buddha and Haiku Wars.

Issa´s treatment of frogs and toads in his haiku can seem, on the surface, merely comic. Images of a grown man conversing with amphibians can provoke laughter and help to explain, in part, Issa´s popularity among Japanese children. In this lecture followed by a discussion, we will explore a selection of these haiku in light of the Pure Land Buddhism that Issa followed. We will discover that, for the poet, frogs and toads are fellow travelers, companions, cousins and mirrors of humanity.

Here’s some other comments David G. Lanoue told me over an email conversation…

How long have you been interested in Issa’s haiku poetry?
In the early 1980s I discovered Issa’s haiku in R.H. Blyth–and decided to learn Japanese to read his original texts. After that, I started translating his haiku to English (10,000 so far!).
 
Have you ever been to HNA before?
Yes! I attended the last two meetings in Winston-Salem and Ottawa. I’m hooked!

Have you ever been to Seattle?
Yes, briefly. But that was a lifetime ago. I’m eager to take a fresh look at it.

What are you most looking forward to at this year’s HNA?
Hobnobbing with haiku pals–old pals and new ones that I hope to make!

Looking forward to hearing this talk!
-Katharine

 

                                             By  Hidenori Hiruta  (HIA member)

 

Advertisements

4 Responses to “Haiku at the 13th HIA Haiku Contest (2011) : the Results”


  1. […] The next day, I learned through Roberta Beary, that we had both received an Honorable Mention in the 13th HIA Haiku Contest for our haiku. […]

  2. Origa Says:

    Congratulations to the winners! Beautiful work! 🙂

    Domo arigato, Hidenori-san, for posting the Results!


  3. […] Haiku Competition, First Prize in the 2011 Porad Award, October 2011, an Honorable Mention in the 13th HIA Haiku Contest, 1st place in Writer’s Digest Poetic Form Challenge: Haiku, 3rd Place, 2011 Thom Williams […]


  4. Result of the 1st Math Haiku Competition will be delayed by health situations of Beautiful Crane, IHA

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s