Akita – the Land of Poetry vol.7 『詩の国秋田第7号』(2)

2015/12/23

 

“Akita – the Land of Poetry “ vol.7  『詩の国秋田 第7号』 (2)

 

The yearly pamphlet Akita – the Land of Poetry Vol.7 『詩の国秋田』第7号, features prize-winning haiku and fine works in the 4th Japan-Russia Haiku Contest in 2015 .

 

Here are haiku special on haiku written in Russian.

 

Russian Section(247句)

247 haiku were sent for the Russian haiku section.

247 haiku were submitted from 17 countries: Belarus, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Israel, Italy, Kazakhstan, Kyrgyz, Georgia, Japan, Lithuania, Montenegro, Poland, Russia, Taiwan, Ukraine, and Uzbekistan,

The theme: “lake”, but any theme is OK 

Judge: Alexander Dolin

 

ロシア語部門  (Russian Section)

 

Akita International Haiku Network Chairman’s Award

Кирилл Топорков(Россия) 

 Озера водная гладь          The surface of the lake

Будто исписана тысячей строк.                   As if covered with countless scriptures

Дождь прекращается.                                     The rain is almost over

 

JAL Foundation Award

Varvara Cvetova(Samara, Russia, Nayanova University)

Целый мир под водой.

Блеск луны и птицы полет

Я в озере вижу.

The whole world is under the water.

The glitter of the moon and the birds flying

I see in the lake

 

The Akita Chamber of Commerce and Industry Chairman’s Award

Мунэиси Аяако(Япония)     宗石絢子(日本) 

Байкальское зеркало                             The mirror of Baikal

отражает летнее небо                            reflects the summer sky

мирно и бесконечно                              peaceful infinity

 

Fine Works

Николай Гранкин(Россия)

Озёрная отмель                                       A sandbank on the lake

В тени от облака прячется                   Hiding in the shadow of a cloud

Стая мальков                                            A shoal of small fish  

 

Евгений Вагнер(Россия)

осеннее небо                                           the autumn sky

над озером                                              high over the lake

прощальный крик лебедей               the farewell cry of the swans

 

Игорь (Igor) Шуган (Shugan)(Taiwan)

Утренний туман                                  The morning fog

Чуть тронул гладь озера                   Gently touched the face of the lake    

Дальней птицы крик                         The voice of a bird in the distance

 

Наталия Кин(Украина

Светает                               Dawn is coming

В ведерке для рыбы             So far in the fishing pail

Только звёзды                    Just a bunch of stars   

 

Алиса Куртова(Россия)

озеро  в  горах…                  a lake in the mountains…    

холод  древних ледников         its water still keeping 

вода бережёт                      the cold of the ancient glaciers

 

Евгения Егорова(Украина)

брызги на закате                 a water spray at sunset

зацепила ласточка             a swallow scratched with a wing  

зеркало озера                   the mirror of the lake

 

Анастасия Самуйлова(Россия)

Веет прохладой…             A cool breeze

Ни облачка                           Not a single cloud floats

В чайной чаше                  In the huge tea cup 

 

Вероника Каторгина(Россия)

сосны на скалах                      pines on the rocks       

и ночь цвета черники –      and the blackberry-dark night

вокруг озера.                           over the lake…

 

Сергей Шульгин(Беларусь)

Гладь озера.                 The surface of the lake.

Провожают облака          The eyes of a frog

Глаза лягушки.              Follow the departing clouds…

 

Геннадий Редькин(Республика Казахстан)

На озере ночь                        A night on the lake

Пришла умыться луна           The moon comes to wash its face

Рассыпала блеск                Pouring glimmer

 

Михаил Токарев(Россия)

Охота на озере!                                 Hunting at the lakeside!

Утки ласкают крыльями               The ducks caress the water

Водную гладь…                                 With their wings…

 

Марина Бахтина(Россия)

Поцелуй заката                The lake savors

Вкушает озеро               The kiss of the setting sun.

Журавлиный клин.         A flock of the cranes.

 

Наталья Щепко(Казахстан)

Наступил вечер,                  Evening is coming

И падает лунный свет        And moonshine reaches deep 

На дно озера…                      To the bottom of the lake…

 

Оксана Денисова(Россия)

Зашел в озеро.                                   Plunging in the lake –

Брызги – осколки воды                     and splashes, sharp fragments of water

Ранят холодом.                                  Hurt me with cold.         

 

Евгений Больдт(Российская Федерация)

Прыгай вверх, рыбка.        Leap up you, small fish!

Лодка внутри озера,           A boat on the lake,  
Спокойно в ведре.               So still inside the pail.

 

Барановская Мария имя(Россия)

Ни шепота вокруг…                           Not even a whisper …

Лишь темнота глубин.                      Just the darkness of the depth.

Хрустальное утреннее озеро           A crystal lake at dawn.

 

Елена Майсюк(Россия)

Ил, раки, ряска –                               Mud, crayfish, duckweed –    

Все подо мной. Чувствую:               Everything beneath me.

Я небо для рыб.                                   I feel like heaven for fish.

 

Ирина Мелешкина(Украина)

Гладь озера,                                   The water of the lake.

Конец полёта…                                 Here is the end of the flight –

Стала каплей снежинка                 A snow flake turning into a drop.

 

Константин Косяк(Республика Беларусь)

Тихие волны                                     These quiet ripples

Символ моей Родины                    The symbol of my native land –

Озеро Нарочь                                   Narotch lake

 

Светлана Финевич(Россия)

Отражения радуги                         The wind touches

касается ветер.                                The reflection of a rainbow.

Рябь воды.                                        Ripples on the water.  

 

Маргарита Бендрышева(Россия)

Не угадаешь,                                  You can never guess

Где нарисует свой круг               where the first fish might draw

Первая рыба.                                 Its circle on the water. 

 

Исаева Вероника(Россия)

Зимнее озеро.                            The lake in winter.

Лодка вмерзшая в лед.              An ice-bound boat.

Никуда не спешу                          I am not in a hurry.

 

Владимир Марышев(Россия)

Любуясь озера гладью,             Enjoying the view of the lake.
Жалею, что не дана                    Such a pity that I don’t possess it,   
Мне кисть Хокусая.                    The brush of Hokusai!

 

Алексей Лапушкин(Кыргызская Республика)

Озеро молчит.                               A silent lake.

Филин ночной на вершине       An owl in the night perches

Старой сосны.                                At the top of a pine tree.   

 

Наталья Бугаева(Украина)

Озеро мёрзнет,                               The lake is feeling cold –

небом укрывшись, дрожит…      Wrapped in the sky, it is trembling… 

Холодно. Осень.                              A freezing fall…

 

ЛАРИСА ЗУБАКОВА(РОССИЯ)

Ветер шелестит. Сквозь туман        Hustle of the wind.

едва проступает                                   Barely seen through the fog

тихо скользящий челнок.                 a floating boat.

 

Fine Works by Students

Владислава Симонова(Украина)

След на берегу                                       A foot trace on the bank

наполнился водой.                               Full of water –

Ванна лягушки.                                     A bath for a frog.

 

Полина Кондратенко(Россия)

Низверглось с небес,                          Pouring down from heaven  

Из дождя вдаль разлилось              It spread so far with rain –

Зеркало Бога.                                       The God’s mirror.

 

Юмжана Доржиева(Российская Федерация)

Байкала тихие волны                       Baikal’s quiet waves

Чисты и безгрешны.                         So pure and innocent –

Разговор с мудрецом.                       A talk with a sage.

 

Анастасия Самарцева(Россия)

Озеро. Два глаза                                 The lakeside. Two eyes

Следят за горизонтом.                      Peering into horizon –

Собака ждет хозяина…                     A dog waiting for its master…

 

Анастасия Кондратьева(Россия)

Ищу я небо                                          I am seeking heaven

Стоя на вершине. Нет.                    Standing on top of a hill-

У ног спит небо.                              No, it sleeps beneath my feet.

 

Анастасия Коршунова(Россия)

Стынет Изменчивое.                       The changing is getting cold.

За птицей летит самолет,               A plane follows a bird.

Я – домой.                                             I am heading home.

 

Сергей Пакман (Россия)

Лепесток сакуры
Коснулся озерной глади,
Оставив лишь круги.

A Sakura petal
Touched the surface of the lake –

Leaving only circles.

 

Алина Шайгородская (Россия)

Мне страшно подходить к озеру,

Скоро рассеется туман.

Увижу ли я свое отражение?

 

I’m afraid to approach to the lake.

Soon the fog dissipates.

Will I see my reflection?

 

Яков Шауров(Российская Федерация)

На озёрной глади –                On the surface of the lake
Наше с луной отраженье.       My reflection and that of the moon.   
Одиноко…                                    So lonely…

 

Translated into English by Alexander Dolin

By Hidenori Hiruta

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s