World Haiku Series 2019 (15) Haiku by Angelica Seithe

World Haiku Series 2019 (15)

Haiku by Angelica Seithe

 

dusty painting

great-grandma gets –

younger and younger

 

ほこりっぽい絵

曽祖母が取得 ―

ますます若返る

 

old town –

steep roofs praying

in the moonlight

 

旧市街 ―

急勾配の屋根の祈り

月明かりの下で

 

setting sun

shredded by a

wind turbine

 

夕日

風力タービンで裁断

 

old oak –

I have no shadow

in your shade 

 

古いオーク ―

あなたの陰で私の影がない

 

mosquito net

rocking the

evening sun

 

蚊張が夕日を揺り動かしている

 

spring slumber

warm shadows sweeping

over my skin

 

春の眠り

暖かい影が私の肌の上をさっと通る

 

dinner with you

the bones of our fishes

shoulder to shoulder

 

あなたとの夕食

私たちの魚の骨

肩から肩

 

volcano view –

our evening shadows

merging

 

火山の眺め ―

私たちの夜の影

併合

 

guitar out of tune –

the apple blossom

after frost

 

調子外れのギター ―

霜の後のリンゴの花

 

two pairs of boots

facing each other – one

on tiptoe

 

二足のブーツ

互いに向き合う

つま先で一つ

 

— Translated by Hidenori Hiruta

 

Bio:

Angelica Seithe lives in Germany (Wettenberg and Munich). She is a psychotherapist, lecturer and author. In the last few years her haikus and poems often came out in journals, magazines and yearbooks and have won some national and international prizes. Her last collections of lyrical poetry are “Regenlicht” (2013) and “Im Schatten der Äpfel” (2016).

http://www.angelica-seithe.de

 

5 thoughts on “World Haiku Series 2019 (15) Haiku by Angelica Seithe

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s