World Haiku Series 2019 (90) Haiku by Kathleen Earsman

World Haiku Series 2019 (90)

Haiku by Kathleen Earsman

 

shadows

chase their birds

into sunset

 

鳥を追いかける

日没に

 

rainbows
return to sea

from wave tops

 

海に戻る

波の上から

 

holes in mud

where the pond was

a heron

 

泥の穴

池があった場所

サギが一羽

 

midnight

swimming between

infinities

 

真夜中

無限の間を泳ぐ

 

dog zen

his eyes never leave

the spoon

 

犬の禅

彼の目は決して離れない

スプーンから

 

dawn chorus

in a storm-

dogs

 

夜明け合唱

嵐の中でー

 

in a world of his own the worm

彼自身の世界の中に苦悩

 

a soft meow-

she cradles it gently

on her swollen belly

 

柔らかいニャーオという鳴き声―

彼女は優しくそれをあやします

ふくれたお腹の上で

 

— Translated by Hidenori Hiruta

 

 

Bio:

Kathleen Earsman lives in Maleny, which is a small country town in Queensland, Australia, and has been writing haiku, senryu and renku on the internet for several years. 

Two of her three sons live in this town too, with their families, the other son lives in Spain, with his children.

Her husband died 15 years ago.

They used to write poetry together. 

2 thoughts on “World Haiku Series 2019 (90) Haiku by Kathleen Earsman

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s