World Haiku Series 2019 (156)
Haiku by Ramesh Anand
spring drizzle
the bipinnate leaves
fold into shyness
春の霧雨
双ピンの葉
折り重なって恥じらう
waters of spring
father backstrokes
into healthiness
春の水
父が背泳ぎをする
健康へ
herdsman’s call –
the cowbells marching
from the horizon
牧夫の呼びかけ
牛の鈴が行進する
地平線から
rice fields . . .
bent woman reaping
gossip
田んぼ
腰の曲がった女性の刈り取り
うわさ話
gardening —
the maid pockets
the jasmines
ガーデニング
少女がポケットに入れる
ジャスミンを
train window
a monarch butterfly wings
from my fingertips
電車の窓
オオカバマダラが飛んで行く
私の指先から
autumn sky –
patches of twilight
in the falling leaf
秋の空
たそがれのパッチ
落ち葉に
starlit night
where do I begin
to tell the story
星明かりの夜
どこから始めよう
話を
holding on
with what she left behind
winter moon
持ち続ける
彼女が残したものと一緒に
冬の月
a night old moon
how light it feels being
foreign
夜の古い月
何て軽い感じでしょう
無関係であることは
— Translated by Hidenori Hiruta
Mr. Ramesh Anand kindly and delightedly presented three photos of himself for the World Haiku Series 2019.
Bio:
Ramesh Anand’s first wife is haiku.
He picked up haiku as part of his meditation routine at the age of thirty. Haiku has brought deep meaning to his living.
Writing haiku brings together his body, mind and soul together on weekend after five days of hectic work over the week days.
Haiku often drives his vacation destinations.
He is very thankful to all the poetry festivals, Journals and forums that keeps him seeking for new haiku from his moments of life.
Nice haiku !! ❤️
Dear haiku poets, or haijin, thank you very much for having sent fine haiku for the World Haiku Series 2019.
Sharing nice works of haiku is one of the greatest pleasures in life. Thank you again for having given such a good time, a rich source of inspiration, and a big delight. Hidenori Hiruta