World Haiku Seriese 2019 (211)
Haiku by Giuliana Ravaglia
solstice –
so clear the shadow
of the evening
至点
とても鮮やか
夕方の影
moonless
paths at night –
the jasmines
月の出てない
夜の小道
ジャスミン
cornflowers –
how close the sky is
when I look at you
ヤグルマギク
空がなんて近いの
あなたを見るとき
last trip –
a butterfly
in my room
最後の旅
蝶
私の部屋に
the wind cuts
red poppies –
stand by me
風が切る
赤いケシの花を
スタンド・バイ・ミー
yellow forest –
the fugitive light
of summer
黄色い森
変わりやすい光
夏の
empty cup –
no cry
in my womb
空のカップ
泣き声はない
私の子宮の中で
lockdown –
so far away
in the same house
ロックダウン
あまりにも遠く離れている
同じ家の中で
first mirror –
my mother’s eyes
最初の鏡
母の目
short night –
rhythm of the waves
so far away
短い夜
波のリズム
とっても遠く離れたところに
— Translated by Hidenori Hiruta
Bio:
Giuliana Ravaglia
Born in the province of Bologna (Italy),
a former elementary teacher, she cultivates love for poetry, in particular for haiku, understood as an incessant “journey” of knowledge and awareness.
In January 2012 she created the Squarci di Rosa online group with the aim of spreading and sharing the passion for haiku.
The “Squarci di rosa” anthology was born from this experience and contains the compositions of 21 authors: a beneficial project in favor of the Bambino Gesù hospital in Rome.
She has published two collections of poems, a collection of haiku and is present in some anthologies: Haiku University, Viaggi Di Versi, Poemele iernii.
Her poems are published on sites, online magazines and local magazines:
Otata, Memoirs of a geisha, Luca’s Lily Pad, Le Lumachine,
The Haiku Foundation, The Mainichi, Haikuniverse.