Vladimir Ludvig kindly and delightedly presented his haiku book as well as ten haiku for the World Haiku Series 2019.
His haiku book “FROZEN MOMENT” has the following foreword and short data about the author.
Here are four haiku from DAWN DUSK.
rose petals
tremble at the first sun ray
early at dawn
honorable mention Japan-EU 2012
バラの花びら
初めての太陽光線に震える
夜明け早く
early at dawn
a warm breath of sun
wakes the flowers
夜明け早く
暖かい太陽の息
花を目覚めさせる
twilight
the sun and sunflowers
fell asleep
たそがれ
太陽と向日葵
眠りに落ちた
stars and moon
approaching sun
wait for the night
星と月
太陽に近づいている
夜を待つ
nightingale song
a captured recording
in my cell phone
ナイチンゲールの歌
収められた録音
携帯電話に
Here are eight haiku from FLOWERS.
a look skyward
through the cherry blossoms
blue skies
空の方を見る
桜の花を通して
青い空
dark cloud
closed the petals
of pumpkin flower
暗い雲
花びらを閉じた
南瓜の花の
bride
of my garden
the blossoming cherry tree
花嫁
私の庭の
桜の花咲く木
among flowers
a singing competition
of the blackbirds
花の間で
歌の競争
クロウタドリ達の
winter artist
painted on the grass
icy flowers
冬のアーティスト
草の上に描いた
氷の花を
primrose
a yellow hat shyly peeked
through the snow
サクラソウ
黄色い帽子が恥ずかしそうに覗いた
雪を通して
new life
on the mound of a grave
a violet bud
新生活
墓の塚に
スミレのつぼみ
alps
beside the eagle’s nest
an edelweiss bush
アルプス
ワシの巣の横に
エーデルワイスの茂み
Translated by Hidenori Hiruta
World Haiku Series 2019 (194) : Haiku by Valdimir Ludvig appeared on the website below.
Beautiful haiku thanks