All rights reserved © Mizuki Ishiwatari石渡みずき
A crisp, shiny air
Mixed deep in my nostrils
With a sweet scent of acacia
五月晴れ
鼻腔に甘く
アカシアの香り
Pink mallows so tiny
By my old apartment
Don’t be so humble, kids
桃色のゼニアオイが
借家横に咲く
胸を張るんだよ
A drizzling rain
On rusty rails
Peony buds yet to unfold
そぼ降る雨と
錆びた線路
芍薬の蕾堅し
Wisteria vines
Reaching for a treetop
Only to touch a cool wind
山藤は
空を求めて蔦を伸ばす
ただ風に触れるのみ
Fragrant roses at a clinic
All planned last year
In his wife’s gardening note
医院の香しきバラは
夫人の去年(こぞ)のはかりごと
Lavender bushes
Facing in the same direction
In a cheerful greeting
ラベンダーが
一斉に
元気な挨拶を
An early summer breeze
Looking down the bottomless sky
Reflected in rice fields
初夏の風
底無しの空を見る
田は水鏡
Weakening Father
Sleeps
Between his fantasy and reality
弱りゆく父が眠る
夢と現(うつつ)のあわい
Stiffened limbs
Lying in a rented bed
Hydrangea blooming outside
強ばる身を
介護ベッドに横たえて
外には紫陽花
With all his might
Father’s yummy bite
From a whole big peach
全身で
まるごと桃を頬張る
父の食欲
Ms. Mizuki Ishiwatari kindly and delightedly presented her favorite photos to the World Haiku Series 2020.


Profile: I live in Daisen City, Akita Prefecture, Japan now. This time my haiku are about flowers and my father, who passed away in July. I hear there are a lot of haiku lovers and poets. I am a beginner in English haiku, so there may be mistakes, but I’d be happy if I could share them in World Haiku Series. Thank you for reading.
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #3: Hidenori Hiruta presents haiku by Mizuki Ishiwatari石渡みずき!