All rights reserved © Mizuki Ishiwatari石渡みずき
A crisp, shiny air Mixed deep in my nostrils With a sweet scent of acacia 五月晴れ 鼻腔に甘く アカシアの香り Pink mallows so tiny By my old apartment Don’t be so humble, kids 桃色のゼニアオイが 借家横に咲く 胸を張るんだよ A drizzling rain On rusty rails Peony buds yet to unfold そぼ降る雨と 錆びた線路 芍薬の蕾堅し Wisteria vines Reaching for a treetop Only to touch a cool wind 山藤は 空を求めて蔦を伸ばす ただ風に触れるのみ Fragrant roses at a clinic All planned last year In his wife’s gardening note 医院の香しきバラは 夫人の去年(こぞ)のはかりごと Lavender bushes Facing in the same direction In a cheerful greeting ラベンダーが 一斉に 元気な挨拶を An early summer breeze Looking down the bottomless sky Reflected in rice fields 初夏の風 底無しの空を見る 田は水鏡 Weakening Father Sleeps Between his fantasy and reality 弱りゆく父が眠る 夢と現(うつつ)のあわい Stiffened limbs Lying in a rented bed Hydrangea blooming outside 強ばる身を 介護ベッドに横たえて 外には紫陽花 With all his might Father’s yummy bite From a whole big peach 全身で まるごと桃を頬張る 父の食欲
Ms. Mizuki Ishiwatari kindly and delightedly presented her favorite photos to the World Haiku Series 2020.


Profile: I live in Daisen City, Akita Prefecture, Japan now. This time my haiku are about flowers and my father, who passed away in July. I hear there are a lot of haiku lovers and poets. I am a beginner in English haiku, so there may be mistakes, but I’d be happy if I could share them in World Haiku Series. Thank you for reading.
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #3: Hidenori Hiruta presents haiku by Mizuki Ishiwatari石渡みずき!