the turn of wheels
out of dense fog
a wolf's cry
車輪の回転
濃い霧の中から
オオカミの叫び
where the lichen grows
the dead feeds
the living
地衣類が育つ場所
死んだものが肥料を与える
生きているものに
spring...
inside a hollowed tree
a woodpecker's nest
春
くり抜かれた木の中に
キツツキの巣
forest floor
snags become
beetle breath
林床
倒木が
カブトムシの息になる
moon moth...
the moon glows
on her wings
月の蛾
月が輝く
彼女の翼に
mid-air collision
the grain
and a flock of pigeons
空中衝突
穀物
とハトの群れ
sky diving…
from inside the flower
a visiting ant abruptly halts
スカイダイビング
花の中から
訪れたアリが突然止まる
pilgrimage
across the Himalayas
geese trailing geese
巡礼
ヒマラヤ全体
雁が雁の跡をつける
turn-taking
a goose
leading the skein
交替
雁が
群れをリードする
carousel
a bird
follows the horse
回転木馬
鳥が
馬を追いかける
― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Scotland offers a range of colours in all seasons just like Japan.
These are pictures from spring!




Bio: Shalini Pattabiraman dabbles in writing to find the elusive that escapes into the wild. She thinks words claim space on paper like paint flowing out of an upended bottle, but bits left untouched carry their own weight. She teaches English at a Secondary School in Scotland. Her published work features in Pain and Renewal (Vita Brevis Press), Verse of Silence (online journal), The Alipore Post, Narrow Road Journal, O:JAL(Open: Journal of Arts and Letters), This Season of Being: Poems and Photographs inspired by travels across Scotland (Issuu). Upcoming work will feature in Ultimate APM Anthology.
Beautiful, Shalini
Lovely images!!