the turn of wheels out of dense fog a wolf's cry 車輪の回転 濃い霧の中から オオカミの叫び where the lichen grows the dead feeds the living 地衣類が育つ場所 死んだものが肥料を与える 生きているものに spring... inside a hollowed tree a woodpecker's nest 春 くり抜かれた木の中に キツツキの巣 forest floor snags become beetle breath 林床 倒木が カブトムシの息になる moon moth... the moon glows on her wings 月の蛾 月が輝く 彼女の翼に mid-air collision the grain and a flock of pigeons 空中衝突 穀物 とハトの群れ sky diving… from inside the flower a visiting ant abruptly halts スカイダイビング 花の中から 訪れたアリが突然止まる pilgrimage across the Himalayas geese trailing geese 巡礼 ヒマラヤ全体 雁が雁の跡をつける turn-taking a goose leading the skein 交替 雁が 群れをリードする carousel a bird follows the horse 回転木馬 鳥が 馬を追いかける ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Scotland offers a range of colours in all seasons just like Japan.
These are pictures from spring!




Bio: Shalini Pattabiraman dabbles in writing to find the elusive that escapes into the wild. She thinks words claim space on paper like paint flowing out of an upended bottle, but bits left untouched carry their own weight. She teaches English at a Secondary School in Scotland. Her published work features in Pain and Renewal (Vita Brevis Press), Verse of Silence (online journal), The Alipore Post, Narrow Road Journal, O:JAL(Open: Journal of Arts and Letters), This Season of Being: Poems and Photographs inspired by travels across Scotland (Issuu). Upcoming work will feature in Ultimate APM Anthology.
Beautiful, Shalini
Lovely images!!