among memories
one remains forever fresh
falling blossoms
思い出の中
一つは永遠に新鮮なまま
散る花
new construction
demolishes the memories
of childhood
新築
記憶を破壊する
子供の頃の
moon
vacates the pond
onrushing clouds
月
池を立ちのく
急いでいる雲
new arrival
addition to family
a grandpa
新参者
家族に加わる
おじいちゃん
cloudy night
frog sits alone
in the moonless puddle
曇りの夜
蛙が一人で座っている
月のない水たまりで
candle
lighting
shadows
キャンドル
点灯
影
many stars
only one candle
to light darkness
多くの星
キャンドル1本のみ
闇を照らすために
winter night
keeping me warm
her thoughts
冬の夜
私を暖かく保つ
彼女の考え
does distance matter
travelling by train
moon travels with me
距離は重要ですか
電車での旅行
月が私と一緒に旅行する
dust
over and under
dust
ほこり
上も下も
ほこり
― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
BIO :
Have been a Haiku lover since 2006.
Have published my works in many e-magazines and anthologies.
Reading this poetry every day is a passion even as I go on eighty.
Vishnu P Kapoor
Chennai , India