Haiku by Albanian Poet, Reshida Coba

Haiku …to Japan

All rights reserved ©Reshida Coba  

bakery man
enjoying egg after egg
- early morning

パン屋の職人
卵を次から次に楽しむ
早朝

on father’s beads
threaded one – by - one
h i s  s o r r o w s

父の数珠に
一つずつ糸で縫い合わされている
彼の悲しみ

h a i k u -
shrinking the world
in three lines

俳句
世界を縮小する
三行で

from the tree
eating plums
full ripe ...

木から
プラムを食べる
完熟

almost full
the moon acts - as
a half revert

ほぼいっぱい
月が振舞う
半分元に戻るように

my voice -
far away from me
at the distance

私の声
私から遠く離れる
遠くに

m o o n l i g h t
nesting on the crevice
of her breasts

月光
彼女の胸の隙間に
ぴったり収まる

seaside ...
salmon assaults
the darkness

海辺
鮭が襲撃する
闇を

pearls -
rolling away
her loneliness

真珠
転がり離す
彼女の孤独を

Soocooold

とっても寒い

velvet dress
a l t e r s her edgy voice
in softness

ビロードのドレス
彼女の鋭い声を変える
柔らかさで

― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

  Reshida Coba is a grand prize-winning poet of the Basho Memorial English Haiku Contest. On October 12, 2018, she participated in the Basho Festival held in Iga Ueno, Mie Prefecture, Japan.  To her great delight and honor, Reshida Coba recited and dedicated her award-winning haiku to Matsuo Basho.

homeless day
others feed them
i invite to dance

ホームレスの日
他の人たちは彼らに食べ物を与える
私はダンスに誘う

Reshida Coba

Member of HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION)

http://www.haiku-hia.com

Member of AKITA INTERNATIONAL HAIKU NETWORK

https://akitahaiku.com/

Here is the latest photo of Reshida Coba

2 thoughts on “Haiku by Albanian Poet, Reshida Coba

  1. Coba’s poem ‘ homeless day… reveals her contrasting intention, to keep the homeless people happy. Third line is vibrant.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s