On the well's wall a butterfly in the beat of the sun 井戸の壁に 蝶 太陽のビートで falling star - shoot around it the Milky way 流れ星 その周りを撃つ 天の川 summer camp - in the background flamingo birds サマーキャンプ バックグラウンドに フラミンゴ slow dancing - a leaves feel this being free ゆっくりと踊る - 葉はこれが自由だと感じる window cleaning a homeless man under the street light 窓拭き ホームレスの男性 街灯の下に winter wasteland outside the window - New Years Day 冬の荒れ地 窓の外 元旦 cicada songs at the day's edge - door to door 蝉の鳴き声 その日のエッジに ドアからドアへ the day's edge - guessing on the meadow the willow's shadow その日のエッジ 牧草地を推測する 柳の影 summer noon blowing in the wind the bride's dress 夏の正午 風に吹かれている 花嫁のドレス snowflakes in a sparrow's beak - Milky Way 雪片 すずめのくちばしに 天の川 ー Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Mr. Florin Golban kindly and delightedly presented haiga and seven photos to the World Haiku Series 2021.








Florin Golban, born in 1975 in Romania, lives & works in Bucharest, as a entrepreneur and writer.
His poetry and short prose has been published in various magazines worldwide.
He published 3 poetry books and contributed to several poetry and prose anthologies.
Member of the Romanian Haiku Group, CEO of Sembazuru Art and is passionate about rock music.
Thank you for the read. My daughter who turned twenty-one yesterday, is getting married this coming summer – I “saw” her when I read “summer noon” 🙂
Thank you, Sasha !
I really like yours poem:
late summer
one orange bathes
in the waves
Thank you, Florin!