World Haiku Series 2021 (28) Haiku by Li Xiao

primroses in the snow
and I am married
again
 
 雪の中のサクラソウ
そして私は結婚している
また

full moon
a stranger at the crossroads
also wants to smoke

満月
岐路に立つ見知らぬ人
また喫煙したい 
winter sun
slowly dissolving
aspirin tablet

冬の太陽
ゆっくり溶かす
アスピリン錠を

a storm in distance
a seagull touching
the stagnant water

遠くの嵐
カモメが触れる
停滞した水に 
 
sunday morning
the shadow on the wall stretched
 and lay down again

日曜日の朝
壁の影が伸びた
そして再び横になった 
 
the swifts have arrived -
this day is in her diary
with no comment
 
 アマツバメが到着
この日は彼女の日記に
コメントなし 
 
a big snowfall
the irregularities on my father's grave
leveled off

大雪
父の墓の凹凸
横ばい 
 
Cool!
Stretching shadows
of lemon daffodils

涼しい!
伸びる影
レモン水仙の 
 
autumn leaves…
students discuss
set theory

紅葉
学生が話し合う
集合論 
 
leaf fall
mom whispers
a lullaby

葉の落下
お母さんのささやき
子守唄

― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Here are two more photo haiku.

My name is Li Xiao.

I am from  Russia.

My hobbies are photography, nature walks and reading. 

I’ve been writing haiku since 2014. 

Here are 3 photos.

2 thoughts on “World Haiku Series 2021 (28) Haiku by Li Xiao

  1. My favorites are “autumn leaves…” and “leaf fall” haiku. The first one also made me look up the “set theory” 🙂 The definition among other things talked about “branches of mathematics” — took me right back to tree branches, and autumn leaves.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s