Haiku …to Japan
All rights reserved ©Reshida Coba
football game the birds chirp on the home side フットボールの試合 鳥のさえずり ホームサイド ice cream vendor hurries to drink - the warm tea アイスクリームの売り子 飲むのに急ぐ 温かいお茶 sleeping man his face covered by park's flies 眠っている男 顔が覆われた 公園のハエで grass...thinking to grow again 草 再び生えることを考えている after surgery a pale map on her face - without direction 手術後 彼女の顔の青白い地図 方向が分からない tonight - matching the lingerie with the mood 今晩 ランジェリーを合わせる 気分に mirror - mirroring the other 鏡 別人を写している buying mussels they stare at- my pearls ムール貝を買う かれらは見つめる 私の真珠を night club the talks in accents increase alcohol ナイトクラブ アクセントのある会話 アルコールを増す basketball game sun enters the basket before the ball バスケットボールの試合 太陽がバスケットに入る ボールの前に ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Reshida Coba:
Member of HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION)
Member of AKITA INTERNATIONAL HAIKU NETWORK
Reshida Coba is a grand prize-winning poet of the Basho Memorial English Haiku Contest in 2018.
The latest photo of Reshida Coba

Particularly enjoyed “sleeping man,” “grass” and “basketball game” haiku. Thank you for the read!