Haiku by Chen Xiaoou in China (10)

10 English haiku

hajimemashite
says the young mother
to her newborn baby

はじめまして
若い母親が言う
彼女の生まれたばかりの赤ちゃんに         

Note:
“hajimemashite” is a Japanese phrase, whose meaning is “How do you do?”

choosing mate
a bird sings love songs
Valentine’s Day

連れを選ぶため
鳥が愛の歌を歌う
バレンタイン・デー
  
misty sea
a sail floats
in the air

霧の海
帆が浮かぶ
空中に
 
enough hydrogen -
enjoying sun’s warmth
5 billion more years  

十分な水素
太陽の暖かさを楽しむ
もう50億年 

space walking
holding fast to each other
she and me 

宇宙散歩
お互いにしっかりと抱きしめる
彼女と私

keeping reading
books and eye-drops
side by side

読み続ける
本、そして目薬
並んで
 
hatsumode
my mother dressed in
a new kimono         

(first published by Asahi Shimbun)

初詣
母が着飾る
新しい着物

Note:
“hatsumode” is a Japanese word, whose meaning is “A visit to a shrine on New Year’s Day.”
 
vaccination site
sunray breaks through
the rifted clouds
       
(first published by World Haiku Review)

予防接種サイト
日差しが現れる
雲の切れ目から
 
dark night
seeing something
much further away     

(first published by Haiku Xpression)

暗い夜
何かが見える
はるか遠くに

tour of Kyoto
I feel as if I were in
Tang China
           
(first published by Haiku Foundation)

京都のツアー
まるで唐の中国に
いるかのような感じ

― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Chinese haiku with English translation

栽棵心愿树
待到春风拂面时
生根在心田
 
planting a tree of hope
when the spring breeze
sweeps over our faces
the tree shall take root
inside us

希望の木を植える
春のそよ風が
私たちの顔の上をさっと通る時
木は根を下ろします
私たちの心の中に

2 thoughts on “Haiku by Chen Xiaoou in China (10)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s