10 English haiku
hajimemashite says the young mother to her newborn baby はじめまして 若い母親が言う 彼女の生まれたばかりの赤ちゃんに Note: “hajimemashite” is a Japanese phrase, whose meaning is “How do you do?” choosing mate a bird sings love songs Valentine’s Day 連れを選ぶため 鳥が愛の歌を歌う バレンタイン・デー misty sea a sail floats in the air 霧の海 帆が浮かぶ 空中に enough hydrogen - enjoying sun’s warmth 5 billion more years 十分な水素 太陽の暖かさを楽しむ もう50億年 space walking holding fast to each other she and me 宇宙散歩 お互いにしっかりと抱きしめる 彼女と私 keeping reading books and eye-drops side by side 読み続ける 本、そして目薬 並んで hatsumode my mother dressed in a new kimono (first published by Asahi Shimbun) 初詣 母が着飾る 新しい着物 Note: “hatsumode” is a Japanese word, whose meaning is “A visit to a shrine on New Year’s Day.” vaccination site sunray breaks through the rifted clouds (first published by World Haiku Review) 予防接種サイト 日差しが現れる 雲の切れ目から dark night seeing something much further away (first published by Haiku Xpression) 暗い夜 何かが見える はるか遠くに tour of Kyoto I feel as if I were in Tang China (first published by Haiku Foundation) 京都のツアー まるで唐の中国に いるかのような感じ ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Chinese haiku with English translation
栽棵心愿树 待到春风拂面时 生根在心田 planting a tree of hope when the spring breeze sweeps over our faces the tree shall take root inside us 希望の木を植える 春のそよ風が 私たちの顔の上をさっと通る時 木は根を下ろします 私たちの心の中に
Love the image in the “misty sea” haiku!
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #3: Hidenori Hiruta presents haiku by Chen Xiaoou!