10 English haiku
hajimemashite
says the young mother
to her newborn baby
はじめまして
若い母親が言う
彼女の生まれたばかりの赤ちゃんに
Note:
“hajimemashite” is a Japanese phrase, whose meaning is “How do you do?”
choosing mate
a bird sings love songs
Valentine’s Day
連れを選ぶため
鳥が愛の歌を歌う
バレンタイン・デー
misty sea
a sail floats
in the air
霧の海
帆が浮かぶ
空中に
enough hydrogen -
enjoying sun’s warmth
5 billion more years
十分な水素
太陽の暖かさを楽しむ
もう50億年
space walking
holding fast to each other
she and me
宇宙散歩
お互いにしっかりと抱きしめる
彼女と私
keeping reading
books and eye-drops
side by side
読み続ける
本、そして目薬
並んで
hatsumode
my mother dressed in
a new kimono
(first published by Asahi Shimbun)
初詣
母が着飾る
新しい着物
Note:
“hatsumode” is a Japanese word, whose meaning is “A visit to a shrine on New Year’s Day.”
vaccination site
sunray breaks through
the rifted clouds
(first published by World Haiku Review)
予防接種サイト
日差しが現れる
雲の切れ目から
dark night
seeing something
much further away
(first published by Haiku Xpression)
暗い夜
何かが見える
はるか遠くに
tour of Kyoto
I feel as if I were in
Tang China
(first published by Haiku Foundation)
京都のツアー
まるで唐の中国に
いるかのような感じ
― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Chinese haiku with English translation
栽棵心愿树 待到春风拂面时 生根在心田 planting a tree of hope when the spring breeze sweeps over our faces the tree shall take root inside us 希望の木を植える 春のそよ風が 私たちの顔の上をさっと通る時 木は根を下ろします 私たちの心の中に
Love the image in the “misty sea” haiku!
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #3: Hidenori Hiruta presents haiku by Chen Xiaoou!