Haiku by Chen Xiaoou
(1)
人间花落尽
未知春归何处觅
山寺桃花开
all the flowers
have faded away
in the world of men
where can I find the trail
of the gone spring
O the peaches
are still in bloom
at the mountain temple
(2)
清泉流山间
和尚汲水到溪旁
妙寺藏深山
a Buddhist monk
is beheld drawing water
at the side of a stream
that flows out of the mountains
deep in which a temple
should be hidden
(3)
藤蔓作索绳
饿马行至塔楼下
小镇鸣钟声
a long grape vine
(with its fresh leaves
still upon it)
is fastened to the tower bell
for a rope
a hungry wandering horse
walks to the tower
(and takes a morsel)
the sound of the bell
is heard all over the town
(4)
离家三十载
儿童相见不相识
却问客何来
away from home
for thirty long years
(when I come back)
the children I encounter
ask me curiously
“where are you from
stranger?”
(5)
临窗读经典
和风习习拂轻幔
书页舞翩翩
reading a literary classic
by the south window
the light curtain waves
in the gentle breeze
which turns the leaves
of my book
(6)
滴水非为海
路旁一朵野花开
便知春天来
a drop of water
does not mean the sea
while a little wild flower
on roadside does denote
the coming spring
(7)
秋深草木枯
山间春色依旧在
溪流漂花来
the deep of autumn
all the grass and woods
are withering
yet the spring scenery
is still able to be found
deep in the mountains
for flower petals are
beheld floating down
the mountain brook
(8)
千年古玉池
静水之中藏月亮
古香胜金塘
in the still water of
the thousand-year-old pond
floats a moon even more
ancient than the pond
(9)
云南玫瑰饼
把爱藏在糕点里
献给心上人
enclosing my love
inside Yunnan rose-cakes
I make them delivered
to my fair lady
(10)
秋风吹叶落
忽见落花返枝头
葡萄美酒后
the autumn wind
stripping the leaves
off their tree
suddenly I behold
a fallen blossom
return to the twig
after I have taken
a bottle of wine

A Short Bio
Chen Xiaoou, a haiku poet living in Kunming, China, loves playing badminton, fond of photography, and most of all, keen about the art of haiku.
His English (and sometimes Chinese) poems have appeared on Akita Network, Haiku Foundation, Japan Society (UK), Haiku Xpressions, Failed Haiku (A Journal of Senryu), Brass Bell, etc.
He has been twice in Japan, the courtesy of its people and the fact that they pay great respect for their tradition having given him everlasting impression.
Beautiful poems, Chen Xiaoou ! Congratulations!