World Haiku Series 2022 (42) Haiku by Harvey Jenkins

Haiku by Harvey Jenkins

come walk with me

there is always bird song

when we’re together

私と一緒に歩きましょう

常に鳥のさえずりがある

私たちが一緒にいるときは

second day of sleet

I only fall twice

catching the bus

みぞれ二日目

二回しか転ばない

バスに乗る

bioluminescence

hundreds of nebula

in my hands

生物発光

何百もの星雲

私の手に

lack of oxygen

afraid to take that first breath

snorkeling

酸素不足

最初の息をするのが怖い

シュノーケリング

ninetieth birthday

she receives a packet

of wildflower seeds

九十歳の誕生日

彼女はパケットを受け取る

野花の種

- Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Harvey Jenkins has been writing haiku for over twenty years and is still surprised when

nature, and words, come together to give an aha! moment.

Here is a book cover of Haiku Moments on the Camino: France to Finisterre.

Comment

Inspired by fine works of haiku by Harvey Jenkins, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

大様に翼広げて老の鷹

(ōyō ni  tsubasa hiroge te  rō no taka)

Majestically

spreading its wings

the old eagle

松浦 靖子

MATSUURA Yasuko

HI 2012 No.101

鶯の声のみ響く寺苑かな

(uguisu no  koe nomi hibiku  jien kana) 

In the temple garden

the only sound

a bush warbler

大塚 洋子

ŌTSUKA Yōko

HI 2012 No.101

うぐひすや今日よきことのありさうな

(uguisu ya  kyō yoki koto no  arisō na) 

A bush warbler –

feel that it’s going to be

a wonderful day

入野田 千寿子

IRINODA Chizuko

HI 2012 No.101

天界の使ひとなりて揚雲雀

(tenkai no  tsukai to nari te  agehibari)

Like a messenger

from heaven

a soaring skylark

井坂 宏

 ISAKA Hiroshi

HI 2012 No.101

狭庭に春の伝令鳥集ふ

(kyō-tei ni  haru no denrei  tori tsudou)

Birds gathering

in a narrow garden

harbingers of spring

藤本 順子

FUJIMOTO Junko

HI 2012 No.101

海鳥も偵察してゐる春の昼

(umidori mo  teisatsu shite iru  haru no hiru)

Sea birds

also searching for

spring daylight

松井 貴子

MATSUI Takako

HI 2012 No.102

天地を結ぶ縁(よすが)か揚げ雲雀

(ametsuchi o  musubu yosuga ka  agehibari)

Ascending skylarks

binding

heaven and earth

松浦 靖子

MATSUURA Yasuko

HI 2012 No.102

茶柱の立ちたる朝つばめ来る

(chabashira no  tachitaru ashita  tsubame kuru)

Standing tea stalks

the swallows arrived

this morning

田中 あき子

TANAKA Akiko

HI 2012 No.102

老鶯のとりことなりて石に坐す

(rō-ō no  toriko to nari te  ishi ni zasu)  

Sitting down

on the rock – absorbed in listening

to the warbler

岩田 秀

IWATA Shū

HI 2012 No.102

ほととぎす杜をつらぬく水の音

(hototogisu  mori o tsuranuku  mizu no oto)

A cuckoo –

running through the grove

the sound of water

鈴木 滋三

SUZUKI Shigezō

HI 2012 No.103

One thought on “World Haiku Series 2022 (42) Haiku by Harvey Jenkins

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s