World Haiku Series 2022 (46) Haiku by Hifsa Ashraf

Haiku by Hifsa Ashraf

peacock flower—
I still am a mother
of the unborn child

#FemKuMag issue 34

鳳凰木 —

私はまだ胎児の母親

——

autumn leaves
raking to and fro
his last words

Presence, #73

紅葉

あちこちで彼の最後の言葉掻き集める

——

sunlit dewdrops
on the grassy field
child’s first poem

太陽に照らされた露のしずく

芝生のフィールドに

子供の最初の詩


lake’s mist
unfolding my story
the rorschach test

Wales Haiku Journal, Autumn Edition 2022

湖の霧

私の物語を展開する

ロールシャッハテスト
——

letting go of
what’s not mine
prairie wind

tinywords, 27 October 2022

手放す

私のものではないものを

草原の風
—–

foreign sky—
spotting those stars
I named after siblings

Frogpond, Autumn issue 45:3

異国の空-

それらの星を見つける

きょうだいにちなんで名付けました
——

pink dahlia
enough to count on
this spring

Modern Haiku 53:3

ピンクのダリア

期待するのに十分

今春
——

Paris Agreement
the v of seagulls
lost in the fog

パリ協定

カモメのV

霧の中で消え去った
—-

summer ends
in the birdbath
white feathers

夏が終わる

鳥の水浴び場に

白い羽
—–

Please follow Hifsa Ashraf on twitter at @hifsays

Hifsa’s bio picture

- Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Comment

Inspired by fine works of haiku and photos by Hifsa Ashraf, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) on 、or Flowers from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

水仙のはにかむやうな葉のひねり

(suisen no  hanikamu yōna  ha no hineri)   

A daffodil

looking bashful

as it twists its leaves

杉 良介

SUGI Ryōsuke

HI 2012 No.100

雨足に正座くづさず紅牡丹

(ama-ashi ni  seiza kuzusazu  beni-botan) 

Sitting straight

in the summer shower

a red peony

井坂 宏

ISAKA Hiroshi

HI 2012 No.102

忘られている身もよい白牡丹

(wasurare te  iru mi mo yoi  shiro-botan)

It’s also all right

to be overlooked

a white peony

原 京

HARA Kyō

HI 2012 No.102

あと一歩寄らば牡丹きっと散る

(ato ippo  yoraba botan  kitto chiru)

One step closer –

surely the peony

is losing its blossoms

杉 良介

SUGI Ryōsuke

HI 2012 No.102

閉門の近づく寺苑白牡丹

(heimon no  chikazuku jien  shiro-botan) 

Near closing time

in the temple garden

white peonies

高杉 桂子

TAKASUGI Keiko

HI 2012 No.102

夜の闇に色沈みゆく大牡丹

(yo no yami ni  iro shizumi yuku  ō-botan) 

Colors fading

in the dark night

a large peony

鈴木 滋三

SUZUKI Shigezō

HI 2012 No.102

一雨に頭の重き牡丹かな

(hitoame ni  kōbe no omoki  botan kana) 

A shower

their head heavy

peonies

市川 稲舟

ICHIKAWA Tōshū

HI 2012 No.102

抱擁を解くごと牡丹散りにけり

(hōyō o  toku goto botan  chirinikeri)

Like releasing my hands

from a hug

a peony’s fall

喜龍 けん

KIRYŪ Ken

HI 2012 No.103

鳥声に首をのばせし牡丹かな

(chōsei ni  kubi o noba seshi  botan kana)

Peonies –

stretching their necks

to hear the birds

大野 朱夏

ŌNO Shuka

HI 2012 No.103

白薔薇の煉瓦に浮きて客迎ふ

(shiro-bara no  renga ni uki te  kyaku mukau) 

Iceberg roses

floating on the brick wall

welcome us

栄 女

SHIGEJO

HI 2012 No.102

写真提供 蛭田 秀法

平成28年2月22日 上野東照宮 ぼたん苑

Photos by HIRUTA Hidenori

A Peony Garden, Ueno Tōshōgū, Tokyo, Japan, February 22, 2016

3 thoughts on “World Haiku Series 2022 (46) Haiku by Hifsa Ashraf

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s