Haiku by Ramesh Anand in Malaysia

2012/03/17

 

On October 28, 2011, I received an e-mail from Mr. Ramesh Anand in Malaysia as follows.

 

Hello Mr, Hidenori Hiruta,

  

 I have been writing Haiku in English with the moments I capture from the nature of Malaysia. I would like to share some of my published haiku ( 15 Pieces ) with Akita International Haiku Network for your consideration to review and publish, the ones you like, with Japanese translation.

 

 

 

Here is a brief bio.

 

Short Biodata – Ramesh Anand is a Senior R&D Engineer and a haiku poet based in Johor, Malaysia. His life experiences, as Haiku moments, have been published and forthcoming in World’s premier print journals and e-journals. He lives happily with his better half, Divya, and their best little half, Tanmayi. His complete publications can be accessed through his blog: 

http://ramesh-inflame.blogspot.com

 

 

rice fields . . .
bent woman reaping
gossip

 

稲田...

腰を曲げた女性が刈り取っている

うわさ話

 

 

autumn dawn —
mother serves white rice
on an almond leaf

 

秋の夜明け..

お母さんが白いご飯をよそおう

アーモンドの葉に

 

 

spring’s end
my infant fingers
the fallen petal

 

春の終わり

幼児の指

散った花びら

 

 

yoga show
the elephants bowing
into crow pose

 

ヨガのショー

象たちがお辞儀をしている

カラスのポーズ

 

 

winter rain
the urge to feel
the newborn

 

冬の雨

感じる衝動

新生を

 

 

monsoon ends
…the lake filling into
emptiness

 

モンスーンが終わる

...満水の湖

からになる

 

 

japanese show…
disasters bursting into
calmness

 

日本の番組...

天災が突然起こり

しいんとなる

 

 

winter twilight –
homing mynahs
over my backstroke 

 

冬の薄明かり ―

巣に帰るマイナたち

背泳ぎの向こうに

 

 

first snow –
a manakin moonwalks
on the putting green

 

初雪 ―

マイコドリの月面歩行

グリーンの上を

 

 

sunset chills
… the waves rolling towards
her butterfly pose

 

日没の冷気

...波がうねっている

彼女のバターフライのポーズの方に

 

 

uphill walking…
she takes me into
winter clouds

 

丘を登って歩く―

彼女は私を連れて行く

冬雲へ

 

 

winter deepens
… lungi shivering on
the beggar’s face

 

冬が深まる

...ルンギーが震えている

乞食の顔

 

 

summer ends
the wallah takes down
the raincoat array

 

夏が終わる

係が降ろす

並んだレーンコ-トを

 

 

gathering shells –
the twilight tide
splashed her face

 

貝を採集する ―

薄明かりの潮

彼女の顔にはねかかる

 

 

harvest moon
taproot of a carrot
shows up red

中秋の名月

人参の直根

赤を目立たせる 

 

 

Thanks & Regards,

Ramesh Anand

Malaysia

 

 

The next posting ‘Haiku by Miriam Sagan, USA’ appears on March 24.

 

― Hidenori Hiruta

 

 

Advertisements

2 Responses to “Haiku by Ramesh Anand in Malaysia”

  1. P K Padhy Says:

    Welcome to AHN. Nice to read your haiku again. It refreshes like touching snow again and again.

    Best of time

    P K Padhy, India

  2. Ramesh Anand Says:

    Thanks You Padhy Sir for your appreciation.

    With Love,
    Ramesh Anand

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s