The Results of the 17th HIA Haiku Contest


The Award ceremony for the 17th HIA Haiku Contest was held at “Ichigaya Arcadia” , Tokyo, Saturday, 5th December 2015, at 10:30 a.m.

The winning works were announced and H.E. Dr. Radu Șerban, Romanian Ambassador to Japan, who is a haikuist, gave an honorable lecture on haiku in English.


The 17th HIA Haiku Contest


Sponsored by Haiku International Association
Supported by Nihon Keizai Shimbun, The Japan Times

Here are the names of haiku poets and their haiku selected as prize winners and honorable mentions (Non-Japanese Section). Here are also their haiku translated into Japanese by two judges, Mr. Toru Kiuchi and Mr. Toshio Kimura.


木内徹選  (Selected by Toru Kiuchi)


特選 (Prize Winners)


Owen Bullock (Australia)        オウエン・ビュロック(オーストラリア)


black swan                        黒い白鳥

water drops                  水滴が

jewel the neck              首飾りに



Ernest j berry (New Zealand)      アーネスト・j・ベリー(ニュージーランド)


dying oak                枯れゆく樫の木が

by the curator’s home           図書館長の家の横で

limbs akimbo               両枝を腰に当てた恰好に



入選 (Honorable Mentions)


Valeria Barouch (Switzerland)      ヴァレリア・バルーシュ(スイス)


Botanical garden            植物園

the café’s empty chairs            そこのカフェに誰も座らない椅子

sparrow perches             雀がとまっている



Kanchan Chatterjee (India)       カンチャン・チャタジー(インド)


long rains…                  長雨-

the night guard’s faint whistle         夜警のかすかな笛の音が

floats by                 漂い聞こえる



Nshai Waluzimba (Zambia)        ンシャイ・ワルジンバ(ザンビア)


a committee               会合が

gathers in celebration -           祝福のために召集される-

dying buffalo                 水牛が息絶える



Sasa Vazic (Serbia.)                                     ササ・ヴァジッチ(セルビア)


back to my village…            村に戻る-

more furrows twisted around        また畝が荒らされている

the chestnut’s bark             栗の木の皮が落ちている



木村聡雄選  (Selected by Toshio Kimura)


特選 (Prize Winners)


RaV  (Poland)             ラヴィー (ポーランド)


cherry blossom rain              花の雨

just a few heartbeats            鼓動いくつか

from the ground                地面より



Adam Augustin (Poland)         アダマ・アウギュスティン(ポーランド)


old clock                  古時計

run by finger                 指で回して

stopped time              時を止める



入選 (Honorable Mentions)


Steven Clarkson (New Zealand)    スティーヴン・クラークソン(ニュージーランド)


a handful                 ひとにぎり

would suffice               ただそれだけで

mountain stars              山の星



Roberta BEARY  (U.S.A.)       ロバータ・ビアリー(アメリカ)


express train                 急行列車

3 seconds                 三秒間の

of sunflowers                ひまわりを



Valeria Barouch (Switzerland)      ヴァレリア・バルーフ(スイス)


Riverbank                川の土手

only clover leaves                  クローバーばかり

without luck                                     つきも無し



Alexey Andreev (Russia)        アレクシー・アンドレーヴ(ロシア)


power restored              停電復旧

yet I don’t rush              すぐには蝋燭

to blow out the candle           吹き消さず



Congratulations to winners!

I am greatly delighted to find haiku by some haiku friends of mine, Ernest J Berry (New Zealand), Kanchan Chatterjee (India), Sasa Vazic (Serbia.), Roberta BEARY  (U.S.A.), and Alexey Andreev (Russia).

Congratulations again!


By Hidenori Hiruta

(HIA member)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s