World Haiku Series 2019 (198) Haiku by William Hart

World Haiku Series 2019 (198)

Haiku by William Hart 

 

cloud glutton

you swallow a mountain

then fall asleep

 

雲の食いしん坊

あなたは山を飲み込む

それから眠りに落ちる

 

airport carousel

a suitcase appears

with butterfly aboard

 

空港のカルーセル

スーツケースが現れる

蝶を乗せて

 

uncut grass

bent low by dewdrops

the burdens of love

 

刈り取られていない草

露のしずくで低く曲がった

愛の重荷

 

I find myself

apologizing

for an apology

 

自分自身を見つける

謝罪している

謝罪のために

 

independence day

the smallest house is flying

the biggest flag

 

独立記念日

最も小さい家が揚げている

最も大さい旗を

 

who laid

three clover flowers

on the dead cat

 

誰が置いたのだろうか

3つのクローバーの花を

死んだ猫に

 

high in the wind

an october butterfly

travels alone

 

風の中高く

10月の蝶が

一人旅

 

crickets can’t see stars

and stars can’t hear crickets

that’s why there’s us

 

コオロギは星を見ることができません

そして星はコオロギの鳴き声を聞くことができません

それが私たちが存在する理由です

 

valentine’s day

the roses come home

under an umbrella

 

バレンタイン・デー

バラが家に来る

傘の下で

 

sparrows pour

through a blue hole

into our gray world

 

すずめが押し寄せる

青い穴を通って

私たちの灰色の世界に

 

— Translated by Hidenori Hiruta

 

Bio:

William Hart is a poet and novelist who also makes documentary films with his wife.

He lives in the Los Angeles area.

2 thoughts on “World Haiku Series 2019 (198) Haiku by William Hart

  1. You are welcome! Thank you very much for your nice comment. Sharing haiku with each other is our great pleasure. Hidenori Hiruta

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s