isolation our neighbour’s dark windows Haiku of Merit World Haiku Review Summer 2021 issue 隔離 隣人の 暗い窓 fresh snow the bullfinches flock on the rowan ESUJ-H December 2021 新雪 ウソが群がる ナナカマドに warmth roasted chestnuts in a paper bag Frogpond vol. 44.1, Winter 2021 暖かさ 焼き栗 紙袋に watching the hour hand move half a bottle left Prune Juice Issue 33, March 2021 じっと見る 時針の動きを 残り半分のボトル long illness seeded too late sweet peas tinywords Dec. 16, 2021 issue 21.2 長い病気 種蒔きが遅すぎた スイートピー so quiet the moon climbs a roof Brass Bell: a haiku journal June, 2021 とっても静か 月が昇る 屋根に fish & chips peeking with one eye a seagull フィッシュ・アンド・チップス 片目で覗いている カモメ mother's diary a soft strand of hair in tissue paper Brass Bell: a haiku journal March 2021 母の日記 1本の柔らかい髪の毛 ティッシュペーパーに frosty sunup chimneys send pink puffs each to the other Brass Bell: a haiku journal February 2021 霜の降りる日の出 煙突がピンクの煙を送る お互いに lone birthday the skin of party balloons so thin Brass Bell January 2021 孤独な誕生日 パーティー用風船の膜が とても薄い lingering lockdown a forgotten fragrance of spring rain EarthRise Rolling Haiku Collaboration 2021 on International Haiku Day, April 17 長引く封鎖 春雨の 忘れられた香り ― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Bio note:
Marta Chocilowska is a retired economist, writer, and haiku poet. Her poems have been published in haibun, haiga and haiku journals worldwide. She has co authored several haiku and senryu anthologies; her The Seasons in Polish Haiku came out in 2015. She has been a prize-winner or judge in Polish, Romanian, English, and Japanese haiku contests and won the Sponsor’s Award in the Ito en Oi Ocha New Haiku Contest 2016 and The Merit Award in 2017. She has been president of the Polish Haiku Association since 2018 and managing editor of the PHA’s annual almanac Migratory Birds. She also serves as administrator of The Haiku Foundation’s Haiku Registry. She resides in Warsaw, Poland.
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #1 (4/25/22): Hidenori Hiruta’s latest World Haiku Series features Marta Chocilowska!
I love the feel of a paper bag that holds something warm and delicious, especially on a crisp day! Enjoyed the “warmth” haiku very much 🙂
Congratulations dear Marta on the lovely collection! This one evoked tender feelings:
mother’s diary
a soft strand of hair
in tissue paper
Thanks dear Hiruta san for sharing the beautiful work of poets from all over the world. A great contribution to haikai literature.
Thank you very much dear Hidenori-san for publishing and translating my poems. It is a great joy and honor to find my poems on your platform.
Thank you,dear Frank for reblog this on your web site!
Thank you Sasha and Neena for your nice comments. I appreciate them very much!
Beautiful work, Marta–as always! 🙂
marion
Thank you, Marion
Thank you,Marion!