Haiku by Barbara Olmtak (Netherlands) *** making amends after a quarrel double rainbow *** 和解して二重の虹を仰ぎけり *** HAIKU & PHOTOS to Akita’s “Haiku Beyond Earth” *** changing her yukata to a long-sleeved kimono coming-of-age day 振袖や成人の日の晴れ姿 *** bushfire a red ibis alights from the mangroves 山火事のマングローブに赤いトキ *** rust-coloured hues light up the marumado autumn moon 錆色や丸窓照らす秋の月 *** … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Barbara Olmtak
Tag: Haiku by Barbara Olmtak
World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak
Haiku by Barbara Olmtak be mindful! we reap what we sow harvest moon 注意してね! 私たちが蒔いたものを私たちが刈り取るのよ 中秋の名月 seeking shelter in the emptiness of space the shade of a tree シェルターを探す 宇宙の空間に 木の陰 monk's robe flutters a hymn in the wind mimosa 僧衣がはためく 風の中の賛美歌 ミモザ slowly transforming into a free spirit butterfly chrysalis ゆっくりと自由な精神に変わる 蝶の蛹 fear not … Continue reading World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak
World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak (Netherlands)
Haiku by Barbara Olmtak 1. be mindful! we reap what we sow harvest moon 2. seeking shelter in the emptiness of space the shade of a tree 3. a line of gold marks the scars deep autumn 4. sandpainting the mandala's inner core autumn hues 曼荼羅の芯の砂絵の秋の色 千秋 translated into Japanese by Chiaki Nakano san 5. monk's … Continue reading World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak (Netherlands)
World Haiku Series 2021 (4) Haiku by Barbara Olmtak
halloween pumpkin in the child's eyes twinkling lights ハロウィーンのカボチャ 子供の目に きらめく光 sweet surrender to the whims of the wind autumn leaves 甘い降伏 風の気まぐれに 紅葉 trumpet flower hummingbird's search for nectar hand in glove トランペットの花 ハチドリの蜜の捜索 手袋をはめて rejuvenation in the Japanese onsen fresh apples 若返り 日本の温泉で 新鮮なリンゴ blue bells ring in Vivaldi's new season spring blossoms … Continue reading World Haiku Series 2021 (4) Haiku by Barbara Olmtak
World Haiku Series 2020 (20) Haiku by Barbara Olmtak
World Haiku Series 2020 (20) Haiku by Barbara Olmtak rain-laden clouds a white hydrangea touching earth 雨雲 白い紫陽花 地に触れる tropical elegance in the somersaults hummingbird’s call 熱帯の優雅さ 宙返りで ハチ鳥の声 nature’s shelter for the rainy season mushrooms 自然の避難所 梅雨の時期 きのこ a thousand times brighter the moon and sky persimmons … Continue reading World Haiku Series 2020 (20) Haiku by Barbara Olmtak



