2020年11月 短歌
November 2020, Tanka
All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳
1.
ミネルヴァの知は冴えたるか深秋の彩り統べる黒き梟
Minerva’s wisdom
must be clearer…
Dark Owl
integrating the colours
in deep autumn
————————————————-
<宮沢賢治の里行/ Drive to Miyazawa Kenji home town> 12 November 2020
私は先日、宮沢賢治の里、岩手県花巻市にある宮沢賢治童話村とイーハトーブまでドライブしてきました。宮沢賢治は日本を代表する天才詩人であり作家です。童話作家と紹介されていますが、その作品には仏教とキリスト教を主とした彼の深い信仰と思想が籠められています。詩であれ童話であれ、読むたびに、私は彼の澄んだ心の深さと優しさに心を打たれています。今回の投稿は、宮沢賢治童話村とイーハトーブを訪ねて詠った10首を投稿致します。尚、彼についてのより多くの説明はWikipediaにリンクさせて頂きました。
宮沢賢治について
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E6%B2%A2%E8%B3%A2%E6%B2%BB
The other day in the early of November, I drove to Miyazawa Kenji Fairy Tale Village and Ihatove in his hometown Hanamaki City, Iwate. A word, Ihatove means Utopia used by Kenji. Miyazawa Kenji (1896-1933) was a genius, and one of the leading Japanese poets and novelist/ fairy tale writer. His works contain his profound belief and thoughts, mainly Buddhism and Christianity. Every time I read his poetry and fairy tales, I am touched by depth and tenderness from his clear spirit. In this entry, I dedicate 10 pieces of tanka, which I composed on Fairy Tale Village and Ihatov, to Miyazawa Kenji.
I linked Wikipedia for more information about him.
More Info. → https://en.wikipedia.org/wiki/Kenji_Miyazawa
2.
宮沢賢治行まどひ道なくドライブす先々に標(しるべ)のありて
the drive
to Miyazawa Kenji’s hometown…
‘t’s possible for me
to reach without getting lost
thanks to guide-sign at each point
3.
賢治の里に近きころ雲間より光さし来て我が笑みこぼる
around when
I approach Kenji’s Village
sunlight
pouring down through the clouds
my smile flashing
4.
生満つる妖精の森は秋ふかく賢治の薔薇はなほもまばゆし
Fairy Forest
full of life deepens
fall spirit…
Kenji’s Roses look
even more dazzling
5.
学ぶことおほき展示に見入りたり天地交はる賢治の教室
having a lot to learn…
I fix my eyes upon
displays
at Kenji’s classroom with
the universe crossing the earth
6.
星に石 鳥獣に虫 植物等つぶさに学び知を得たるかな
stars, stones, plants,
birds, animals and insects…
I read
more carefully than ever
and gain knowledge
7.
石っこ賢さんのごとく石を好き瑠璃をくれたる友をしのひぬ
like Ishikko Ken San
my last friend loved stones
and gave
me lapis lazuli…
I think of him
※Kenji loved stones very much, so he was called “Isshiko Ken San.”.
Ishi means stone. Isshiko is a dialect of Tohoku/ North-East Japan.
8.
樹々は今しまひにかざし色染みて紅に琥珀のイーハトーブ園
Now, trees are
preparing for the closing
with beauty
Ihatov Garden is dyed
in crimson and amber
9.
風のむた園のはたての芒穂はゆれ早きたる季(とき)を迎へむ
with winds
silver-grasses at the end
of Ihatov Garden
rustle to the next season
coming soon
10.
残余なく地に生き高く飛翔せし よだかの本念 星に成就す
a nighthawk
having lived in this world
to the limit
flies higher and his wish
and heart are fulfilled as a star
※「よだかの星」は宮沢賢治の代表的な作品です。より詳しくはこちらへ→
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%88%E3%81%A0%E3%81%8B%E3%81%AE%E6%98%9F
“The Nighthawk Star” is one of Miyazawa Kenji’s works.
More Info. →
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Nighthawk_Star
In Japanese
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%88%E3%81%A0%E3%81%8B%E3%81%AE%E6%98%9F
a fantastic tour of the fairy tale village indeed, and it’s so nicely narrated by Rika Inami in beautiful tanka with typical feminine tenderness that touches the heart.
So beautiful. 🙂
Hello!
HOW BEAUTIFUL IT IS TO KNOW THAT KENJI LOVED NATURE SO MUCH, ENJOYED IT AND WROTE ABOUT IT. NOW IT COMPLETELY BELONGS TO HER …..
A LOT MORE CAN BE WRITTEN
VILMA FROM CROATIA